"All of you, believe and accept this discourse on Dharma which is called one that is praised for its inconceivable qualities and receives the protection of all Buddhas." In this lesson, we have the words spoken by the Buddhas of the Eastern direction with their vast, longue tongue--the nirvedhanam or "penetration" which they kurvanti "make"--as discussed in the previous lesson What they say is: pratiyatha yuyam "Believe and accept, all of you." pratayatha is the main verb in the sentence, and it is in the imparative mode. That mode is indicated by the imperative ending which is, in the second person plural (called for because the Buddhas are speaking to all living beings), the suffix -tha. It is added directly to the stem or the verb, in this case prattya-, which is composed of the prefix prati- plus the root û i-. That combination of prefix and verbal root gives a verb that means either "believe" or "accept," and contains the idea of trusting in and being resolved upon as well. yuyam here is the personal pronoun "you," used in the vocative case of direct address, and it is second person plural as is the imperative verb. Idam means "this," and it is the accusative singular masculine of the demonstrative adjec- tive, and agrees with the direct object of the verb: dharmapamyayam "discourse on Dharma," also accusative singular masculine as are the two words that describe it: acintya-guna- pariktrtanam "praised as having inconceivable qualities," and sarrva-buddha-parigraham "having assistance from all Buddhas." nama, as before, means "by name." In other words, this Sutra or discourse on Dharma is one that is praised (parikirta) for its qualities (guna) that are inconceivable (acintya), and it is known as a Sutra that receives the assistance and protection (parigraha) from all (sarva) Buddhas.