"Sariputra, just as when a hundred thousand
kotis of divine musical instruments are played
together by nobles (?) a sweet and delightful
sound comes forth, in just the same way, Sariputra,
when those rows of tala trees and nets
of little bells are stirred by the wind, a
sweet and delightful sound comes forth."


   This lesson contains one long sentence that
compares the sound of the soft breeze moving
through the trees and nets of bells which
adorn the Land of Happiness of Amitabha Buddha
to the playing of a huge number of heavenly
musical instruments--simultaneous yet harmonious.
Many of the words are already familiar.
Issue #100 spoke of how nityapravaditani
divyani turyani "divine musical instruments
constantly sound forth." Issue #110 talked of
how indriya-bala-bodhyanga-sabdo niscarati
"the message (`sound') of the Faculties, the
Powers, and the Bodhi Shares goes out."  Issue
#105 had kotisatasahasrabhih puspavrstibhir
"with hundreds of thousands of kotis of flower-
rain." Issue #73 had kotisatasahasram buddhaksetranam
atikramya "when one has travelled
over hundreds of thousands of kotis of Buddhalands.
Issue #86 described how the Land of
Happiness saptabkis talapanktibhih kinkinijalaisca
samalamkrta "is adorned with...seven
rows of tala trees, and nets of little bells."
Issue #118  had tasam ca talapanktinam tesam
ca kinkinijalanam vateritanam valgurmanojnah
sabdo niscarati "when those rows of tala trees
and those nets of little bells are stirred by
the wind, a sweet and delightful sound comes
forth. "
   
  Tadyathapi nama is a combination of words
that means "in just the same way as" or "just 
as."  Previously the musical instruments were 
in the plural, but here it says literally "just 
as a sweet (valgur), delightful  (manojnah) 
sound (sabdo) of koti hundred thousand-fold 
(koti-sata-sahasra-angikasya(1))  divine  (divasya(1)) 
musical instrument (turyasya(1)) played/sounded 
forth together (sampravaditasya(2)) by nobles (?) 
(caryaih(3)) goes forth (niscarati)." Just as 
that happens, evameva "just thus/in just the 
same way" the sound comes from the trees and 
bells stirred by the wind.  Since a koti is 
estimated at ten million, the immensity of the 
celestial symphonic orchestra is beyond ordinary 
comprehension.  And that sound is simply 
from the wind moving through the trees and 
bells in the Land of Happiness.



1 - genitive singular. 2 - genitive singular; the prefix sam- has the meaning of "together/at the same time." 3 - if this is interpreted as ca "and" + arya- "noble" in the instrumental plural masculine, but the meaning is obscure.