全句發音 
Sentence Pronunciation
句構分析 
Sentence Structure
詞類變化 
Declension & Conjugation
中英翻譯 
Translation
詞彙解析 
Vocabulary
經文解說 
Commentary
Abbreviations

tasmat tarhi wariputra wraddhaih kula-putraih

|      |    |      |     |    |

adv.    adv.   N.m.    N.m.    N.n.   N.m.

|___________|   Voc.sg.   Ins.pl.   |   Ins.pl.

  |_____________|      |      |_______|

     |         |       |_____________1.

     |          |__________________|

     |_____________________________________________2.

 

kula-duhitrbhih ca tatra buddha-ksetre

|     |     |   |    |     |

N.n.   N.f.   conj. adv.  N.m.    N.n.

|    Ins.pl.   |   |    |    Loc.sg.

|_________|________|   |    |_________|

1._____|        |___________|

  |             |_________________________3.

  |__________________________________|

2.________________|

 

citta-pranidhih utpadayitavyah

|      |        |

N.m.   N.m.      N.m.

|    Nom.sg.     Nom.sg.

|__________|        |

  |_____________________|

3.____________|


Vocabulary:

wraddha-, adj.: (vrddhi of wraddha), faithful

pranidhi-, m.: attention, prayer


Translation:

 

什譯: 是故舍利弗, 諸善男子善女人, 若有信者, 應當發願生彼國土

奘譯: 是故舍利子, 若有淨信諸善男子或善女人, 一切皆應於無量壽極樂

世界清淨佛, 深心信解, 發願往生, 勿行放逸

英譯: Therefore, then, O Sariputra, mental prayer is to be made

for that Buddha country by faithful sons and daughters of

a family.


Sentence pronunciation


Commentary


Go back