Gatha | Sentence Translation | Sentence Structure |
Vocabulary&Grammar | Commentary | Pronunciation |
Whatever sacrifice or oblation in the world
might someone sacrifice in a year, looking for merit,
all that is not worth one fourth.
Showing respect to those of upright conduct is better.
yaj
kibci yitthaj
va hutaj va
loke
|
| |
| |
| |
Rel.Pron. Pron. N.n.
conj. N.n. conj. N.m.
Acc.Sg. Acc.Sg. Acc.Sg. |
Acc.Sg. | Loc.Sg.
|__________|
|_____| |_____|
|
|
|___________|
|
|
|______________|
|__________________________|
|_____________________________________________
List of Abbreviations
sajvaccharaj
yajetha pubba+pekkho
|
| |
|
N.m.
V.med. N.n. Adj.m.
Acc.Sg.
3.Sg.opt. | Nom.Sg.
|______________|
|_______|
_______|
|
|_____________________|
|___________________________________________________
List of Abbreviations
sabbam pi
taj na
catu+bhagam
eti
|
| |
| |
|
|
Adj.n. part. Pron.n. neg. Num.
N.m. V.act.in.
Nom.Sg. | Nom.Sg.
| | Acc.Sg.
3.Sg.pres.
|________|
| |
|______|
|
|__________|
|_______|___________|
|
|____|
|____________________|
___________________|
List of Abbreviations
abhivadana
ujju+gatesu seyyo
|
| |
|
N.f.
Adj. Adj.m. Adj.n.
Nom.Sg. |
Loc.Pl. Nom.Sg.
|
|____|
|
|_____________|
|
|________________|
yaj: yat-, Rel.Pron.: that, which. Acc.Sg.n.: yaj.
kibci: kibci-, Pron.: whatever. Acc.Sg.n. = kibci.
yitthaj: yittha-, Adj.: sacrificed, given in oblation. It is a p.p. of the verb root yaj- (to sacrifice). As an N.n.: sacrificial gift, oblation. Acc.Sg. = yitthaj.
va, conj.: or. Usually written as va, here shortened for metrical reasons.
hutaj: huta-, Adj.: sacrificed. It is a p.p. of the verb root hu- (to sacrifice). As an N.n.: oblation, sacrificial gift. Acc.Sg. = hutaj.
va: see above.
loke: loka-, N.m.: world. Loc.Sg. = loke.
List of Abbreviations
sajvaccharaj: sajvacchara-, N.m.: year. Acc.Sg. = sajvaccharaj (for a year).
yajetha, V.: should sacrifice. The verb root is yaj-. 3.Sg.med.opt. = yajetha.
pubbapekkho:
pubbapekkha-, Adj.: wishing for merit,
desiring merit. It is a compound of:
pubba-,
N.n.: merit, goodness, virtue, meritorious action.
pekkha-, Adj.: wishing, looking
for. It is derived from the verb root ikkh- (to see)
with the prefix pa- (strengthening).
Nom.Sg.m. = pubbapekkho.
sabbam: sabba-, Adj.: all, every. Nom.Sg.n. = sabbam.
pi, part.: also.
taj: tad-, Pron.: that. Nom.Sg.n.: taj.
na, neg.: not.
List of Abbreviations
catubhagam:
catubhaga-, N.m.: one quarter, the
fourth part. It is a compound of:
catur-, Num.: four. The compound
form is catu-.
bhaga-,
N.m.: share, part.
Acc.Sg. = catubhagam.
eti: goes. The verb root is i- (to go). 3.Sg.act.in.pres = eti.
abhivadana: abhivadana-, N.f.: salutation, showing respect. It is usually found as N.n. It is derived from the verb root vad- (to speak) with the prefix abhi- (all around). Nom.Sg. = abhivadana.
ujjugatesu: ujjugata-, Adj.: of an upright
conduct. It is a compound of:
ujju-, Adj.: straight, upright.
Also spelled as uju-.
gata-, Adj.: gone, fig.: conduct.
It is a p.p. of the verb gam- (to go).
Loc.Pl.m. = ujjugatesu.
seyyo: seyya-, Adj.: better. Nom.Sg.n. = seyyo.
List of Abbreviations
This verse consists of two syntactically
separated sentences. They are:
1) yaj
kibci yitthaj
va hutaj va loke sajvaccharaj
yajetha pubbapekkho sabbam pi taj
na catubhagam eti (whatever sacrifice
or oblation in the world might someone sacrifice in a year, looking for
merit, all that is not worth one fourth). This can be further subdivided
into two sentences:
a) yaj
kibci yitthaj
va hutaj va loke sajvaccharaj
yajetha pubbapekkho (whatever sacrifice
or oblation in the world might someone sacrifice in a year, looking for
merit). The subject is the compound pubbapekkho
(one who is looking for merit, nominative singular). The verb is yajetha
(might sacrifice, 3rd person, singular, medium, optative). It
has an attribute, the noun sajvaccharaj
(for a year, accusative singular). There is a double object, yitthaj
(sacrifice, accusative singular) and hutaj
(oblation, accusative singular). They are connected by two conjunctions
va (or). This object has an attribute, the phrase yaj
kibci (whatever). It consists of the relative
pronoun yaj (what, accusative singular)
and the pronoun kibci (whatever, accusative
singular).
b) sabbam pi taj
na catubhagam eti (all that is not worth
one fourth). The subject is the pronoun taj
(that, nominative singular). It has an attribute, sabbam pi (even
all). It consists of the adjective sabbam (all, nominative singular)
and the particle pi (also, even). The verb is eti (goes,
3rd person, singular, active, indicative, present tense). It
is negated by the negative particle na (not). The object is the
compound catubhagam (quarter, accusative
singular).
2) abhivadana
ujjugatesu seyyo (showing respect to those of upright conduct is better).
The subject is the noun abhivadana
(respect, nominative singular). It has an attribute, the compound ujjugatesu
(amongst those of upright conduct, locative plural). The object is the
adjective seyyo (better, nominative singular). The verb is omitted,
implying the verb "to be".
Venerable Sariputta
once asked his friend, if he was following any beneficial religious practices.
His friend, a Brahmin, told him that he was giving many sacrificial offerings
and as a result of this he hopes to reach a heavenly world in his future
existence. Sariputta explained to him that
in this way he would certainly not reach any heavenly world.
He then took his friend to the Buddha
who taught him the Dharma and told him that giving sacrificial offerings
every day does not count one fourth of showing respect to the Arahants.
Word pronunciation:
yaj
kibci
yitthaj
va
hutaj
loke
sajvaccharaj
yajetha
pubbapekkho
pubba
pekkho
sabbam
pi
taj
na
catubhagam
catu
bhagam
eti
abhivadana
ujjugatesu
ujju
gatesu
seyyo