Gatha | Sentence Translation | Sentence Structure |
Vocabulary&Grammar | Commentary | Pronunciation |
Who has given up punishing of all living beings, be they
trembling or firm,
who does not kill, nor causes another to kill - him do
I call a Brahmin.
nidhaya dandaj
bhutesu tasesu thavaresu
ca
|
| |
|
| |
V.ger. N.m.
N.m. Adj.m. Adj.m. conj.
|
Acc.Sg. Loc.Pl. Loc.Pl. Loc.Pl. |
|
| |
|_______| |
|
| |
|________|
|
| |_______________|
|
|_______________|
|__________________|
|__________________________________________________
List of Abbreviations
yo
na hanti na
ghateti
tam ahaj
brumi brahmanaj
|
| |
| |
| |
|
|
Rel.Pron.m. neg. V.act.in. neg. V.act.caus. Pron.m.
Pron. V.act.in. N.m.
Nom.Sg. |
3.Sg.pres. | 3.Sg.pres. Acc.Sg.
Nom.Sg. 1.Sg.pres. Acc.Sg.
|
|______| |_______|
|
|
|
|
|
|____________|
|_______|_________|________|
|_____________________|
| |_____|
___________|
|_______|
|_____________________________________________|
nidhaya, V.ger.: having laid down, having put aside. The verb root is dha- (to put) with the prefix ni- (down).
dandaj: danda-, N.m.: stick, club, punishment. Acc.Sg. = dandaj.
bhutesu: bhuta-, N.m.: living being. Originally it is a p.p. of the verb bhu- (to be). Loc.Pl. = bhutesu.
tasesu: tasa-, Adj.: trembling, frightened. One who has not reached the Nirvana. It is derived from the verb root tas- (to shake). Loc.Pl.m. = tasesu.
thavaresu: thavara-, Adj.: immovable, still, firm. One who has reached the Nirvana. It is derived from the verb root tha- (to stand). Loc.Pl.m. = thavaresu.
ca, conj.: and.
yo: yad-, Rel.Pron.: that which. Nom.Sg.m. = yo.
List of Abbreviations
na, neg.: not.
hanti, V.: hurts, kills. The verb root is han-. 3.Sg.act.in.pres. = hanti.
ghateti,
V.: causes to kill. It is a causative from the root han- (to strike,
to beat).
3.Sg.act.caus. = ghateti.
tam: tad-, Pron.: it. Masculine form: so-, he. Acc.Sg. = tam (him).
ahaj, Pron.: I. Nom.Sg. = ahaj.
brumi, V.: [I] say, proclaim. The verb root is bru-. 1.Sg.act.in.pres. = brumi.
brahmanaj: brahmana-, N.m.: Brahmin, a holy man. Acc.Sg. = brahmanaj.
List of Abbreviations
This verse consists of two related
sentences:
1) nidhaya
dandaj bhutesu
tasesu thavaresu ca yo na hanti na ghateti
(who has given up punishing of all living beings, be they trembling or
firm, who does not kill, nor causes another to kill). This can be further
analyzed into the main sentence b) and the clause a):
a) nidhaya
dandaj bhutesu
tasesu thavaresu ca (who has given up
punishing of all living beings, be they trembling or firm). The subject
is omitted, implying the relative pronoun yo (who) from the main
sentence. The verb is in gerund, nidhaya
(having laid down). The object is the noun dandaj
(punishment, accusative singular). It has an attribute, the noun bhutesu
(in living beings, locative plural). This word has two attributes, the
adjectives tasesu (trembling, locative plural) and thavaresu
(firm, locative plural). They are connected by the conjunction ca
(and).
b) yo na hanti na ghateti
(who does not kill, nor causes another to kill). The subject is the relative
pronoun yo (who, nominative singular). There are two verbs, hanti
(kills3rd person, singular, active, indicative, present tense)
and ghateti (causes to kill. 3rd
person, singular, active, causative, present tense). They are both negated
by two negative particles na (not).
2) tam ahaj
brumi brahmanaj
(him do I call a Brahmin). The subject is the pronoun ahaj
(I, nominative singular). The verb is brumi
([I] say, 1st person, singular, active, indicative, present
tense). The object is the noun brahmanaj
(Brahmin, accusative singular). It has an attribute, the pronoun tam
(him, accusative singular).
Word pronunciation:
nidhaya
dandaj
bhutesu
tasesu
thavaresu
ca
yo
na
hanti
ghateti
tam
ahaj
brumi
brahmanaj