More Than A Bookmark: Eisai The Thanker

Wallace Gary
Journal of Chinese Philosophy
Vol.13 (1986)
P.49-67
Copyright(c) 1986 by Dialogue Publishing Company, Honollulu,
U.S.A.


. P.49 This essay is a call to Chinese and Japanese scholars to communicate more fully to the English-speaking world the contribution of Eisai as transmitter of Ch'an Buddhism from China to Japan in the period around 1200. It would seem that the major work of Eisai, the founder of one of the two most significant schools of Japanese Zen, namely, Rinzai-shuu, would deserve translation into English so that readers of that language would have the opportunity to judge for themselves the value of Eisai's thought. Such a translation has not yet been made, despite the extensive translation into English of Dogen, the founder of Soto Zen, a rival sect. The neglect of Eisai may be illuminated by the notion of paradigm shift. When a whole constellation of beliefs and practices in a communal setting is transformed,we have a paradigm shift in the sense of this essay. In India a paradigm shift from Hinduism to Buddhism had occurred, because of which self and karma were thought of in entirely new ways. When Zen migrated from India to China and from there to Japan, one or two more paradigm shifts occurred. Dogen's Zen was concentrated in a single method more than Eisai's was. Dogen also seemed to see the self (or more properly the impermanent nonself) as going with the flow of time rather than exercising power over time, space, and matter. On the other hand, Eisai, Dogen's master (directly or indirectly), seemed to have regarded the self as capable of almost infinite power over time, space and nature. Eisai may have introduced or reintroduced shamanistic, magical elements into Buddhism or he may simply have transmitted these elements from an already very eclectic set of Chinese Zen traditions. In any case, these variations within Buddhism, and even within Zen, may explain in part why Eisai, though revered as a founder, has been neglected, ignored or rejected as a teacher. From the point of view of people who have either shifted beyond him or not P.50 shifted up to him (depending on your world view or paradigm), his teaching of Zen and of Buddhism was "impure". This one word, more than any other, may explain the neglect of Eisai in English. Science seldom if ever retrogresses in its paradigm shifts. Its line of development is therefore linear and irreversible. A return to Ptolemy in science would have no support in the scientific community whatsoever. Religion, on the other hand, is more cyclical in its development. It does not just shift, it "reshifts," if I may coin a word. Three main segments may be found on the ever-rolling hoop of religious evolution: magic, mysticism and reason. In its paradigm shifts, religion rolls back over itself touching segments it may have been thought to have advanced beyond forever. Returns to mysticism or even some aspects of magic or belief in the supernatural are not necessarily viewed as bad in religion. When religious practitioners or scholars today dub Eisai as impure, are they unconsciously using scientific canons rather than religious? In the text of the following essay, a retran- slation of Eisai's preface to his major work, Kozen Gokokuron (Treatise on the Propagation of Zen for the Protection of the Nation) and in a short commentary on it,it is seek to shown that his reflections on the self, mind, and heart of man raise enough questions about the meaning of his teaching to deserve suspension of judgment over its supposed impurity and to stimulate diligent scholarly effort to get it translated more fully and adequately into English. I. EISAI IN ENGLISH TODAY In America and Europe, Eisai, the founder of Japanese Rinzai Zen, is a respected but largely ornamental bookmark in the history of Buddhist thought. Eisai's thought, as distinguished from his life and catalytic effect on subsequent Buddhist history, has not been made available to Western readers or, for that matter, to readers of English anywhere. My argument will show the absence in English of any translation of Eisai's major work and, secondarily, the failure of the sources consulted for the present essay to summarize Eisai in any very systematic or extensive way - thus making of his substantial work a mere historical bookmark. Two very relevant works in the English language are: Ways of Thinking P.51 of Eastern Peoples by Hajime Nakamura(1) and Foundation of Japanese Buddhism by Daigan and Alicia Matsunaga.(2) Both Nakamura and the Matsunagas present Eisai as an exponent of a mixed or impure version of Chinese Ch'an Buddhism. These writers reflect the original Chinese and Japanese sources, as well as much of the pertinent Buddhist literature extant in several other languages. Therefore their use of words is carefully based on their interpretation of a vast literature. "Mixed" and "impure" can be read in a fairly non-judgmental, descriptive way. But "impure" is such a highly charged word that it usually carries a derogatory connotation, at least for laymen and novices. In one sense it is synonymous with "contaminated." Who wants to drink contaminated water? What student of Buddhsim would want to drink his Zen at a contaminated well? It may be no accident that standard reference works tell us little about Eisai and next to nothing about his thought, while Dogen is much better served. For example, the excellent Sources of Japanese Tradition. Volume I (1958), contains about five-and-a-half pages of material relative to Eisai and about thirteen-and-a-half on Dogen. This gives Dogen two-and-a-half times as much space as Eisai. Nakamura's Ways of Thinking of Eastern Peoples (1964 edition) contains four references to Eisai and forty references to Dogen, a ratio of ten to one in Dogen's favor. The Matsunagas' Foundotion of Japanese Buddhism, Volume II (1976) , devotes eighty-one pages to Zen, of which one-half of a page concerns Eisai's thought and twelve pages delineate Dogen's, ratio of twelve to one in Dogen's favor. I am aware of the irony implicit in my use of quantitative standards to assess the neglect of a Zen monk. I would not presume to use abundance of references to establish his significance. But quantitative neglect, in Eisai's case, seems to pass over into qualitative oblivion. Since, as we shall see in some detail, Eisai's life has been characterized as "pure" and his thought as "impure," it is not surprising that his thought has been neglected. Two other factors may be equally responsible for Eisai's neglect. Professor Kenneth Inada explains the first: "As you know, a plethora of works on Dogen have come out in the last decade or so (in English). It was a reaction against so-called 'Suzuki Zen' which represented much the Rinzai School to which Eisai belonged. So Dogen entered the scene to correct the imbalance."(3) The other major cause of Eisai's neglect may be the fact that Dogen is the more original thinker of the two. P.52 But how are we in the English-speaking world to judge this without the benefit of translation from Eisai? In what follows,we shall first concentrate on analyzing and perhaps solving the problem of "purity." Then we shall, on the basis of what is available, try to show the philosophical interest and importance of Eisai's thought in its own right. II. THE PROBLEM OF PURITY There is a long tradition which regards Eisai's Zen as impure. Eisai himself may have regarded some expressions of his thought as impure because they were necessarily compromised due to political considerations. Some background from his life and times may serve to explain why he may have worried about purity. Eisai Myoan(a) (1142-1215) was the founder of institutional Zen in Japan-more specifically, of the Rinzai-shuu(b) (sect), which was called"Linchi" in China. Dogen Kigen(c) (1200-1253), Eisai's disciple (though perhaps only indirectly) , founded the Soto-shuu(d) of Zen in Japan, called "Ts'ao-t'ung" in China. Together, these constitute the most important branches of Japanese Zen. Eisai, like so many others of his generation, started his religious life on Mt.Hiei where he studied Tantric Buddhism by personal oral teaching and training. He soon decided to try to deepen his understanding by visiting China and even eventually India, the birthplace of Buddhism. The Chinese authorities never permitted his departure from their coasts for India, but he did complete two trips to China at a time when communication with the mainland was considered all but impossible. Zen was the only form of Buddhism which Eisai found still flourishing in China. In 1191 he returned to Japan as a fully approved master carrying the inka,(e) the seal which formally permitted him to teach Zen of the Rinzai variety. He carried with him something which has caused him to be even more generally appreciated by posterity: tea. This he introduced to Japan to help keep his fellow monks awake and healthy. In 1211 he wrote a two-volume work called Kissa Yojoki(f) (Drinking Tea for Health). In Kyoto Eisai urged the adoption of both Zen and tea but soon met opposition from the already established religious groups. So he moved to P.53 Kamakura where he met with greater acceptance. It is a stubborn legend that Zen found immediate acceptance from the samurai. They initially suspected it of being too aristocratic for them. It took more than a halfcentury for the successors of Eisai to gain the confidence and emulation of the samurai. The initial success and patronage for Eisai's Zen came from the highest placed authorities. Nevertheless, when Eisai returned to Kyoto, he encountered opposition again. Therefore, he is said to have compromised Zen in order to make it acceptable.(4) On the other hand, the spirit of Zen, like the Taoism which influenced its development in China, is a flowing, flexible spirit. In view of that fact, did Eisai compromise Zen or merely manifest its natural functioning? The Matsunagas imply that Eisai might have continued to hold some of his "impure" views even under more favorable political circumstances.(5) As soon as one wishes to understand the major difference between Dogen and Eisai, the problem of purity arises acutely. In the context of the present essay "the problem of purity" means the difficulty of characterizing Eisai's thought without the intrusion of value-laden words, most notably 'pure" and "impure." The Matsunagas state the scholarly consensus-and illustrate our problem--when they write: "Although Eisai is considered to be the founder of Japanese Zen and legiimate transmitter of the Rinzai school, his teachings are generally regarded as impure Zen.... " They proceed to attribute Eisai's "impurity" to his own "esoteric" interests and to the necessity during his age of presenting Zen in the mixed form known as Enmitsuzenkai,(g) a blending of Tendai (which itself was a Chinese and Japanese effort to accomodate all points of view), esoteric elements (mitsu),(h) Zen meditation, and Buddhist disciplinary.rules (vinaya).(6) The word "esoteric," like "pure" and "impure," can be misleading to the general reader. It is a rather precise technical term meaning "Tantric Buddhism." The two main characteristics of Tantric Buddhism are its emphasis on chanting sutras and its emphasis upon attaining superior, supernormal abilities (to benefit the nation). The most direct way of explaining "Tantrism" to the layman is to describe it as unusually "magical" or even "superstitious." The pull here toward loaded terms is just another illustration of "the problem of purity." The early Tantric tradition in Japan is known as Kozo mitsu which means "ancient Impure Tantrism" (italics ours). The P.54 Matsunagas, who give this information, (7) do not also give the Chinese character for "impure." The character means "mix." "Pure" sometimes means "single-practice" in the context of Zen history. But "single-practice" is almost as ambiguous as "pure." The term Enmitsuzenkai, as we have seen, refers to four ways melded into one. "Single-practice" in reference to these ways means the practice of only one of the four: Zen. But what is single-practice Zen-the practice of koanconcentration and seated meditation, or the latter alone? "Purity" moves from four ways to two ways; from two ways to one way; and perhaps from one way to none, if, as the technical Buddhist term "emptiness" seems to imply, there is no way discrete from life as a kind of liberated and indivisible being-in-time. I have been unable to locate any quotation of Eisai's which can help us decide what "single-practice Zen" might have meant to him. But Nakamura does provide us with two quotations from Eisai which make clear what his two most important Zen values are: self-discipline and benevolence. In rebutting the criticism that Zen was too much obsessed with the idea of emptiness, Eisai wrote: "To prevent by means of self-discipline evil from without and to help others with benevolence from within, this is what Zen is." Nakamura states the Eisai's second quotation is a way of justifying the strict rules of ascetics of the Zen sect. Eisai says, "You should arouse the spirit of great benevolence... and save mankind everywhere with the pure and supreme disciplines of the Great Bodhisattva, but you ought not to seek deliverance for your own sake."(8) III. A CRUCIAL EISAI TEXT In order to inspire scholars who have the necessary tools (or are acquiring them) to bring out translations of Eisai's magnum opus in Euroamerican languages, and to shed light on the purity question as well on Eisai's thought in its own right, we here present our own translation more precisely a paraphrase of the first part of the introduction to that work.(9) The reader would do well to compare the following with the translation found in Sources of Japanese Tradition.(10) The two translations differ significantly. P.55 Introduction to the Argument that to Promote Zen is to Protect the Nation, by Eisai, the acharya [one who knows and teaches the rules] who has returned to Japan after studying on Mt. T'ien Tai in the Country of the Great Sung, who holds the priestly rank of The Great Dharma Teacher for the Propagation of the Light, and who outlines the following: How encompassingly great is the true mind of man! It is not possible to measure the heights of heaven, but the mind of man transcends those heights. The depths of the earth are impossible to fathom, but the mind of man reaches deeper than the bottom of such depths. The light of the sun and moon cannot be excelled; and yet the mind of man excels the light of sun and moon. The universe contemplated by Buddhism is immeasurably vast, but the mind of man is larger yet than this macrocosm. Mind envelops the Great Space and is pregnant with Primal Energy. Heaven and earth are at the behest of the mind and heart of oneself(ware)(q); heaven encompassing the myriad things above, and earth supporting the myriad things below. The sun and moon move by means of oneself (ware); the four seasons of Spring, Summer, Autumn, and Winter change by means of oneself; the myriad things are generated by means of oneself. How encompassingly great is the true mind of man! There is nothing that is not founded through the operation of mind and heart. We cannot help but extol the greatness of this mind and heart of man! It is impossible to put a name on such a giant of a thing, but if it becomes necessary, we can call it "Kokoro." The teaching that expresses this Kokoro is called the most superior and incomparably great teaching; it is also called the teaching that clarifies the First Principle. It is called the True Characteristic of Prajna (Wisdom) and again the Primal Truth Dharmadhatu; again, it is the Way to enlightenment as seen in the teaching of Suramgama-Samadhi(11) (or Dhyana) ; again, the teaching of the Treasury of the Correct Dharma Eye; again, the wonderful Mind and Heart of Nirvana. Accordingly, P.56 the Buddha's lifetime teaching is explained through the three types of Dharma Wheel and Eight Treasuries of Scriptures, as well as the Four Schools (or Denominations) of Zen, or explained through the Five Yanas(vehicles), but all these Teachings come together in this Kororo. The most important term in the above is the one we have chosen to leave untranslated part of the time as "Kokoro." "Mind" could appropriately be expanded to mind/heart, for kokoro(r) is a kind of synthesis of intellect (mind) and the whole person as concentrated in one's core organ (heart). It is interesting that the translation in Sources of Japanese Tradition (SJT) uses "Mind" for kokoro and opens with the terse and evocative formula, "Great is Mind." Indeed, the powers attributed to kokoro remind us of "spirit" in Jewish, Christian and Islamic scriptures and thought. But kokoro is a human thing. It is not God but rather egoless human consciousness which can be achieved by arduous human discipline.(12) It bears comparison with both the ontaryamin in Hindu Vaishnava or the Holy Spirit in such Christian traditions as that of the Quakers (Friends). As Eisai himself explains in this same introduc- tion, the Zen vision of the Law or Dharma "outwardly... favors discipline over doctrine" and "inwardly... brings the Highest Inner Wisdom. This is what the Zen sect stands for." Proper Zen study, Eisai claims in the same passage, provides "the key to all forms of Buddhism." When Eisai speaks authoritatively of the key to "what the Zen sect stands for," he is claiming to possess the unifying principle or set of principles for the body of knowledge or practice which he represents. In his more or less systematic extolling of kokoro as well as in his careful enumeration of Buddhist doctrines and sacred writings, he seems to be synthesizing, organizing or integrating the way of action and insight called Zen. This directly contravenes the stereotype of Zen by D.T. Suzuki and others. According to the common stereotype, Zen is not at all concerned with these matters. In Eisai, then-at least in the little preface to his major work-we stand in the presence of systematics on the part of a man whose whole tradition is noted for its claim to transcend of even eliminate systematics. On the opposite extreme from questions of phi- losophical system lie important questions of religion; specifically, questions of what is variously P.57 called primal, primitive or shamanistic religion. Did Eisai intend to attribute magical or miraculous powers to kokoro? (Presumably Eisai means only enlightened mind when he speaks of kokoro, but this illustrates once more the need to expose such questions to the relevant texts in such a way that scholars outside of China and Japan can examine matters at least in part for themselves.) Was Eisai's praise of kokoro mainly a form of hyperbole signifying the tearing away of the mind's small egoistic boxes, those restrictive universes of discourse we all get trapped in? There are functional and definitional aspects to the question: What does kokoro control and what controls kokoro; and, what is kokoro anyway? Let us examine the functional or control question first. It would seem, at first glance anyway, that what Jesus taught his disciples and what Eisai taught his is very similar at one point which just may illuminate the control question for us. The shaman offers more than peace of mind. In this respect both Eisai and Jesus appear to be more like shamans than saints or savoirs. The latter may be concerned only with holy or detached states of mind. Mind (kokoro) confronts three options: to change the world, to retreat from the world or to reflect (or reflect on) the world. Zen, and perhaps Eisai's own teaching, may have been interpreted too exclusively in terms of retreat or detachment and too little in terms of change and reflection. Mind as a reflective change-factor lends itself to brief comparison with faith (an attitude of mind and heart) as a change factor. Jesus promised his disciples that they could move mountains if they prayed with sufficient faith; Eisai seems to imply (in his all-too-brief preface) that his disciples or readers could take charge of anything provided only they have cultivated right kokoro, since, as Eisai himself says, "Heaven and earth are at the behest of the mind and heart of the self...;the myriad things are generated through oneself." Successors of either Jesus or Eisai may tend to water this down philosophically by minimizing the importance, or even reality, of the external, physical world, and exalting inner states of mind; then the problem of man becomes to gain control of his inner states and perceivings in such a way as to produce peace of mind. In more religious terms, successors may be tempted to interpret original teachings as figurative or psychological and thus avoid the problem that arises when a sincere neophyte looks at himself or herself and says, "I can move neither mountains nor even myself, so I'm glad the promise is only figurative. Perhaps by faith P.58 or the strenuous cultivation of a right heart I can at least learn to move the part of the universe which is small and close to me, myself. At least that is but one thing and not the whole universe or even one mountain." It is interesting that the preceding paragraph reveals an obsession with control. Would the historic Sakyamuni have encouraged the effort to control anything except selfish desire? And would Sakyamuni Buddha have encouraged the thought that there is anything to be controlled in a sea of impermanence (in the light of anicca) or anyone to do the controlling (in the light of anatta)? Eisai by means of his book hoped to exercise effective political persuasion, so that his way might be given hearing and allowed to serve as a pinch of salt in a degenerate age, mappo.(s) Is not the implication of "Propagation of Zen for the Protection of the Country," as focused in its Preface, that a ruler whose mind is great could control his subjects even in chaotic times? If the answer to this question is yes, it may imply that a purely apolitical early doctrine has been transformed by Eisai and others into an eminently political one. The contrasts between Eisat and Sakyamuni, based on our tentative interpretation of a brief text, suggest that the historical Buddha and Eisai differed significantly at the three points having to do with what kokoro can do, what it is and whether or not it is at all political. What must the historian of philosophy make of such differences? Is the only alternative to declare Eisai's doctrine "impure"? Obviously not. A better way is to accept that doctrines go through changes at the hands of transmitters that the transmitters themselves are largely unconscious of making. When the changes, are cumulatively so great that they no longer be ignored, they are rejected by reformers or rationalized by philosophers or theologians. Changes are neither inevitably good nor inevitably bad but they are inevitable. Maybe we all hate to admit that things change as much as they do, and so we hang on to our name-tags even when they no longer apply. We might benefit some morning if on awaking,we found that during the night collective amnesia had caused all of us to forget all the names of the groups, movements, parties and religions we were affiliated with so that we had to choose a new, more appropriate name for each of our groups and ideologies. At any rate, the wider issue raised herein is that of philosophical and religious nomenclature and not just Eisai's "purity." Nakamura extensively documents the adaptations the Japanese (speci- P.59 fically Eisai, Dogen, etc.) made in what they derived l from other cultures. One's overall impression is that these adaptations, in Nakamura's judgment, not only changed but degraded the Buddhist intellectual tradition. Some developments, Nakamura suggests repeatedly, were completely unbuddhistic. The Matsunagus dub these developments "impure" without distinguishing sufficiently for the reader whether all.change damages Buddhism or whether some adaptations (even "impure" Eisai's) might represent the kind of "stirring in" of new ideas which is part of the creative advance of intellectual history. To the person standing outside of Eisai's tradition, Eisai's praise of kokoro and his use of ware (self) might seem somehow untrue to original Buddhist teaching, but mind (kokora) as he uses the term is not necessarily substantial, unchanging, individualized atta (Skt. atman); hence his usage may be quite consistent with the anatta teaching. Again, we need a better chance to test this thesis directly or indirectly against Eisai's own writings.(13) IV."YOU STUDENTS SHOULD KEEP THIS IN MIND" Just as mind should not be dissociated from the universe, according to Eisai, so thinking, according to our view of the history of philosophy, should not be dissociated entirely from the life of the thinker. Although Dogen considered that his version of Zen was superior to Eisai's, and that his version was the true representation not only of Zen but of Buddhism generally, that exclusivism did not prevent him from narrating the following story to his disciples: While Eisai the abbot was still at Kenninji monastery, a poor man once came and said, "My family is so destitute that they have had nothing to cook for several days. Myself, my wife, and our three children are on the verge of starvation. For pity's sake, please help us.' " Because the Abbot had nothing-no food, no clothing, no money-available for charity, he was at his wit's end. There was, however, some beaten copper waiting to be formed into a halo for a statue of the Lord of healing. Eisai P.60 broke it into pieces and gave the copper to the man. "Exchange this for food and save your family from starvat -ion." The man departed rejoicing. But some of Eisai's disciples objected, say- ing,"This was no less than the halo of the Buddha statue. Giving it to a layman constitutes the crime of using what belongs to the Buddha for one's own private purposes. Isn't that wrong? "You are right," the Abbot admitted, "but just consider the will of the Buddha. He sacrificed his very flesh and limbs for the sake of all mankind. If some men are about to die of starvation, would he not want us to give the whole Buddha figure to save them? Even if I should go to Hell for this crime, I would want to save people from starvation." Having concluded the story,Dogen said to his own disciples, "Such loftiness of purpose is well worth reflecting upon. You students should keep this in mind."(14) Dogen, measuring Eisai's life and thinking here by the kind of standard which Eisai himself enunciated, finds him pure enough to deserve emulation.(15) And we, eight centuries later, can see that in his time Eisai's life was an admirable blend of compassion and wisdom. Did approximately the same blend of these virtues pervade his writing and thinking as is seen so clearly in his life? In order to answer that question we would need to know exactly what Eisai said in all of his more important writings.(16) V. CONCLUSION In closing, it should be mentioned that two other things are needed, one having to do with the purity question and the other with the content of Eisai's thought apart from its purity. First, we need a more judicious use of terms like "pure" and "impure" with reference to Buddhist thinkers. If a scholar means "consistent with a particular tradition," let him or her say exactly that rather than use the adjective "pure" without qualification, If one means multipractice Zen (as opposed to the single-practice emphasis that came to dominate both the Rinzai and Soto branches of Zen in the P.61 Kamakura period), it will sound less misleading and judgmental to say what one means rather than talk about "impure" or even "mixed" Zen. "Impure" as a designation may imply considerably more-or less-than one intends. Because the term seems to be rather fixed in the histories of Buddhism, it may be impossible and undesirable to banish it entirely. Perhaps what is needed is the kind of sophistication which cultural anthropology brings to the use of such terms. They do have a tendency to carry their users beyond the bounds of rational definition, if not rational discourse as well. "Impure" may allow its uncritical users to post rather unfortunate "Keep Out" signs around some areas of thought. The content, or at least possible content, of Eisai's eaching may be the best spur to taking it more seriously and disseminating it more widely. The importance for Eisai of active mind and heart (kokoro) is seen in Eisai's giving a copper halo to a poor man, in his mode of justifying that action and, finally,in his extolling kokoro not only as the all-embracing reality but as the source of Primal Energy. The concept of active kokoro stands in contrast to the usual view of Buddhist detachment as leading to passivity and seclusion. In Japanese, nouns like kokoro can be construed as either singular or plural. This linguistic fact leaves open the interesting question: Does Eisai teach a theory of mind, minds or Mind-or all three? In metaphysical terms, does he teach a form of phenomenalism, process philosophy, pluralism or panpsychism (if not panentheism)? A summary of some of the main conclusions and presuppositions of and the Matsunagas may help us hear both what has been accomplished by them with reference to Japanese Buddhism in general and what has been missed with reference to Eisai-as well as to understand why it has been missed. Nakamura is convinced that the Japanese have tended to pervert Buddhism into nationalistic, phenomenalistic, non-rational and non-universal forms of religion. He is at pains to help guard his countrymen from such ultarnationalistic, militaristic tragedies as World War II, which he interprets as the result of the unchecked social and cultural tndencies of the Japanese. Since Eisai wrote a treatise with a nationalistic-sounding title, it is not that Eisai's work is somewhat minimized by Nakamura. But Japanese Zen, he sees, has two redeeming features: its philosophical contri- P.62 butions and its exaltation of compassion. For Eisai, compassion is the chief virtue.(17) The Matsunagas, on the other hand, tend to put "compassion" in quotation marks. The rays of enlightenment proceed from the principle of enlightenment as rays proceed naturally from the sun. The unenlightened might like to thank the sun as a benevolent goddess. But the enlightened know that the sun (or Buddha-nature) shines of necessity, "oblivious to the concerns of those touched by its rays." "For unenlightened man, unaware of the nature of reality..., altruistic actions can only be interpreted as 'compassion."' For Eisai compassion is ultimate. For the Matsunagas there is a mature state of mind above "compassion." Therefore, the Matsunagas, we argue, might tend to be deaf to what Eisai considered his own most important pronouncements.(18) The "book of Eisai"should be even more interest- ing than the "ornamental bookmark" of his reputation. We look forward to reading it.(19) Yet perhaps we should remind ourselves that the history of Zen, even with the benefit of all relevant texts, is like a perverse Koan designed to awaken the historian of Zen to ahistorical enlightenment. SOUTHWESTERN COLLEGE NOTES 1. Hajime Nakamura, Ways of Thinking of Eastem Peoples: Indian, China, Tibet, Japan ( Honolulu: East-West Center Press, 1964). 2. Daigan and Alicia Matsunaga,Foundation of Japanese Budhism, in two volumes: Vol I, The Aristocraric Age (1974), and Vol. II, The Mass Movement: Kamakura & Muromachi Periods (Los Angeles, Tokyo: Buddhist Books International, second printing: Vo1. I, 1978 and Vol. II, (1982). 3. Letter to Wallace Gray dated December 21, 1982. Inada continues: " Since Esai as a Kamdtura period Zen man, as Dogen is, he ought to be given 'equal time and space,' although I suspect that his thought is not as seminal as Dogen's. But I would wholeheartedly approve of any studies on Eirai in the future." Three other sentences from Dr. Inada's letter are pertinent to our inquiry: "You are quite correct about the neglect ('benign'?) by Western scholars, including P.63 Japanese scholars who write in English of Eisai's works. Only a few sporadic accounts of his works have came out but I should like to think that his neglect will soon be over.... He should be the rightful Link of Rinzai Zen to the Chinese masters of that lineage as he, just as Dogen, went to the source, i.e. China (twice), to refine his understanding and practice." 4. Sources of Japanese Tradition, Volume I, compiled by Ryusaku Tsunoda, Wm. Theodore de Bary and Donald Keene (New York: Columbia Univ. Press, 1958), 229-230. Hereafter SJT. 5. Matsunaga,II,216. The following paragraphs depend rather heavily on II, 183- 203. 6. Ibid. In conference response to this essay, Pro- fessor Kasulis pointed out that Eisai is still honored in the Tendai tradition and perhaps is even closer to it than to Zen. 7. Matsunaga, I, 111. 8. Nakamura, p. 382, citing Eisai's Toisho. LXXX, 7b & 12a. 9. Our tranrlation-paraphrape is mainly the work of Hideo Murakami. Editing the translation has been done by Hiroyoshi Sakamoto and myself. Consultation with Tom Kasulis was invaluable in putting on the finishing touches. The translation is nor based directly on the "read-through" (yomikudnshi) Chinese text, which is printed at the top of the pager (92 ff.) in Volume I of a recent edition of Eisai's works, but rather on a modern paraphrase or "interpretation" which occurs in the middle of each page of this same edition. The modern version as well as the annotations at the bottom of the pace are by Shokin Furuta, a Rinzai Zen scholar. My xeroxed copies of the introduction to Kozen Gokokuron unfortunately do not carry the full bibliographic information on this edition of Eisai's works. I believe it is the standard one but cannot determine exactly its relationship to the text used as the basis of the translation found in SJT. The "readthrough" text referred to earlier in this note was in turn based on Eisai's Chinese-character text which contained no hiragana or katakana (Japanese phonetic letters). In correspondence, Murakami has clarified the relation between Eisai's Chinese text and the Japanese representations of it. The upper text, Murakami explains, "is termed yomikudashi or the mere 'reading-through' of the original Chinese version. Since this is literally the reading-through, it may be used as the model for the interpretation-reading (printed in the middle of the page), or the Chinese version (which war what Eisai wrote in) may be used as the model for the interpretation. (My English translation war based generally on the modern Japanese version in the middle section of the page.)" 10. SJT, pp.235-237. 11. Murakami's examination of the Chinese text demonstrates that this is the correct reading as opposed to SJT's "Lankavatara Sutra." He writes to Prof. Wm. Theodare de Bary in a letter of January 13, 1984, the following: P.64 "In the course of assisting Prof. Wallace Gray of Southwestern University (Kan.) in the translation of a preface to ten master Eisai's work, the KOZEN GOKOKU RON 興禪護國論, I found that the name 楞嚴三昧 appearing in this particular preface under consideration (Eisai wrote two), on page 2 of the ZOKU SHOSHUUBU, v. 80, of the TAISHO Tripitaka (used by you as the source of the translation) has been rendered as "Lankaavaatara Sutra" (p.363,2nd line from the bottom, in "The Buddhist Tradition in India, China and Japan", published by the Modern Library, -edited by you-in Feb. 1969; ditto the Vintage Books edition out in 1972; these two reprinted-as the flyleaf of the title page indicates- from the "Sources of Japanese Tradition," published in 1958, by the Columbia University Press, similarly edited by you) "The name 楞嚴三昧, as Dr. Nakamura Hajime's BUKKYOGO DAIJITEN 佛教語大辭典 (3 v.) points out, is an abbreviation of 首楞嚴三昧 which is the Chinese transliteration of the Romanized sanskrit "Suurangama samaadhi" (or to the sutra bearing this name) , add does not refer to the Lankaavataara Suutra as indicated in the above works. There are, in fan, no references to the Lankaavataara Suutra in this particular preface." "May I also point out that Soothill and Hodous's A DICTIONARY OF CHINESE BUDDHIST TERMS, published in 1937 (reprinted in 1977) states the same. But, because the term 楞嚴經 (Suurangama Suutra ) is listed under the columnar heading of 楞伽 (La.nkaa) towards its very end, with the description of the Lankaavatara Sutra occupying nearly all of the space prior to it, were the translator using this dictionary, he (or she) could have been confounded. These two are entirely different.sutras." 12.In personal correspondence, Murakami explains in part why Eisai puts such a tremendous emphasis on mind. "He, as you may know, studied the Yogacara school (or Vij~naana-vaada) which may be translated as representation-only, or consciousness-only school; in other words, Buddhist Idealism. According to its teachings, no abject can exist apart from the function of cognition by the subject. The function of the subject is the basis on which objects have their appearance. I hope this will help clarify some of your doubts. " This statement may help unravel some knotty puzzles which are mentioned subsequently in the text of this article. 13.If those of us who cannot read medieval Chinese were able to consult dependable translations of Eisai's Kozen Gokokuron, we might find that Eisai actually said something very much like the interpretation derived from the subsequent Rinzai tradition. Thinking about this matter in some frustration, because I did not have the means to research it fully myself, I decided to write an insider, Robert Aitken, an acquaintance from years ago who is no affiliated with the Diamond Sangha on the island of Maaui in Hawaii. With him I shared some of my thinking about Eisai, including how Eisai might have sought to square his teaching with the anatta doctrine. Finally, I said, "One of the most unsectarian statements by a P.65 sectarian 1 have ever read is Eisai's. How can that be? I refer to the place in our translation where Eisai says kokoro is even Larger than the vast universe contemplated by Buddhism." My letter caught up with Mr.Aitken in Kamakura. In his answer to me, he discussed the Preface as translated (in SJT) from Taisho Daizokyo. [Vol. 80, Zoku Shoshuubu, p. 2] "The Daizokyo version is quite marvelous.How- ever, it is not uniquely unsectarian at ail. You will find this same kind of freedom from doctrinal limitation in all true Zen teachers. See, for example, Kim's Dogen Kigen-Mystical Realist. "Mind as used by Eisai," Aitken continued, "is the Dharmakaaya. It is completely empty, yet charged with potential." Dharmakaaya is the Mahayana Buddhist term for the transcendental Buddha in the Buddhist Trikaaya. Should we not ask in this connection: Is not this empty yet infinitely charged potential exactly what Suzuki called mushin, no-mind or "mind of no-mind"? Aitken went on to state that physicists have been uncovering mind for the last sixty years. "For example, back in 1920 or so, Arthur Eddington, said,'The universe is mind stuff.' Nowadays people like David Bohm are conjecturing that not only is the universe mind, but each element of the universe, even a blade of grass, contains within it all that intelligence.... 14.Adapted from Dogen's Shobo genzo zuimonki, SJT, 242. 15.While the Matsunagas doubtless overdo the "im- purity" of Eisai's teaching, one must not assume that they also overdo the purity of his life. Actually, they help restrain any tendency of readers to suppose that Eisai was a plaster saint. They tell us, for example (II, 192), that "Eisai was careful to drive an impressive new carriage whenever he went to court to be certain that he created a proper image as a representative of the Dharma, at the same time maintaining the life of the simplest poverty at the temple." 16.To be sure that I was not overlooking something obvious relating to Eisai or his principal work, our college librarian (Mr. Dan Nutter) and I checked nine recent volumes of the National Union Catalogue for possible Eirai material in the Library of Congress. Result: nothing. Our library computer terminal is connected to terminals in libraries holding a total of nine million volumes, so we directed the computer to print out for us titles of works in any language which pertained to Eisai. Result: again, nothing, unless I am forgetting one title on tea. 17.Nakamura, pp. 382, 299, 448-449. 18.Matsunaga, II,51,102.Lin-chi (d.867), the founder of Rinzai in China, taught the spontaneous working of the Buddha-nature in daily activities such an eating, drinking and defecating. Critics noted that if the function of the hand could be regarded as the Buddha nature, "then if that hand elected to raise the sword and commit murder, such as action must also be regarded as a function of the P.66 Buddha-nature." The Matsunagas (pp. 202-203) are not willing to go so far nor do they believe that Lin-chi's admonitions such as "destroy the Buddha" are for spiritual novices. They are to keep "the monks who had already mastered the techniques" from "slipping into complacency." Our point in the text is not that the immoral or amoral isencouraged, even for the mature,but that for them, for Rin-chi and for the Matsunagas, a moral category is secondary when one is mature. Eisai certainly does not seem to agree. 19.The present essay will soon be issued in a revised format for general readers. It will appear as a chapter on Eirai in Global History of Philosophy, Volume V. The Global History of Philosophy series, under the direction of John C. Plott and James Michael Dolin, is being published in Delhi by Banarsidass (available in America from Orient Book Distributors, Box 100, Livingston, NJ 07039). The essay in its present form would have been impossible without the critical and constructive counsel of Professor Dan Daniel of Southwestern College, as well as other colleagues mentioned above. Hiroyoshi Sakamoto, an exchange student from international Christian University in Tokyo, assisted me with Japanese throughout and the character list at the end. P.67 DHINESE GLOSSARY a 榮西明庵 ( 禪師 ) b 臨濟宗 c 道元希玄 ( 禪師 ) d 曹洞宗 e 印可 f 喫茶養生記 g ■密禪戒 h 密 i 悟 j 公案 k 念佛 l 無心 m 工夫 n 無心ソ心 o 老師 p 興禪護國論 q 我 r 心 s 未法 t (土+反)本浩由 u 古朵■