智軍的《見差別》蕃本試譯(上)

許明銀
輔仁大學法學院教授
頁次:397-427
東方宗教研究第2期(1990.10出版)


397頁 前言 敦煌出土的宗義文獻(學說綱要書grub mtha')(註1) ,現在確知 有S.T.No.607,S.T.No.693,P.T.No.116,P.T.No.121,P.T.No.817,P.T .No.842等數件(註2) 。其中,特別是智軍(Ye shes sde)的《見差別 (1Ta ba'i khyad par)》(S.T.No.692,S.T.No.694,P.T.No.814,P.T. No.815,P.T.No.820,P.T.No.2101)(註3) ,乃敘述經部行中觀派(Sa- utrantika-madhyamika).瑜伽行中觀派(Yogacara-madhyamika)的綜 合學派之最古老文獻,而引人注目。 本文獻是解明九世紀初(註4) ,在前藏(dBus衛)佛學情況的基本 資料。再者,正如上山大峻氏所指出(註5) ,西藏大藏經所收的該文 獻,前後的脈絡逸脫且很混亂,故可由保存全體的三分之二的敦煌寫 本加以訂正,這點是非常重要的。 壹、《見差別》內容與著者智軍 指P.T.No.814,《見差別》(註6)的正式標題,是開頭的「〔將〕 有外境論者等見解的區別,與三乘、三身等,〔同〕從親教師們所聞 ,與經典和論書出現的意義,概括地作成備忘錄(1a3∼3)。」 在上述的動機與意圖之下,所寫的內容涉及以下諸點。( )內, 表示原文的記述所在。但是,P.T.No.814欠缺的部分,以北京版西藏 大藏經所收錄者來表示。 1)小乘,有外境論者(1a3∼3a1) 2)唯識論者(3a1∼4a5) 3)中觀二派 a.瑜伽行中觀與經部行中觀之界定(4b1∼5b4) b.瑜伽行中觀之說(5b3∼7a1) c.經部行中觀之說(7a1∼9b1) 4)三乘解說 a.聲聞乘.獨覺.大乘的諸特徵(9b1∼13a3) b.宣說三乘與一乘之意義(13a3∼15a1) 398頁 5)四智解說(15a1∼16b1) 6)三身解說(16b1∼31a1) 7)八識解說( 31a1∼32b2 以下缺;北京版 No.5847,Vol.145, p.107-3-1∼p.108-2-5) 8)二諦解說(p.108-2-5∼p.108-3-2) 9)二無我解說(p.108-3-2∼p.108-5-4) 10)三性解說(p.108-5-4∼p.109-1-6) 11)緣起解說(p.109-1-6∼p.110-1-6) 關於著者的生平,除了在前言的(註4) 所提及者之外,智軍是在 八世紀後半期以後 , 在急速進展的吐蕃佛典翻譯事業上,依目錄等 (註7)早已為人所知,與勝友(Jinamitra)、戒王菩提(Silendrabodhi) 等在質量上,是參與龐大佛典的重要人物(註8) 。他是印度佛教最早 的正式引進者──寂護(Santaraksita)的弟子,被推定與蓮華戒是大 約同時代的後輩人物(註9) 。他翻譯的佛典,現在收錄在北京版西藏 大藏經的,有248部,收錄在德格版西藏大藏經的,有289部。在當時 的佛典翻譯事業上,有若干的譯師具有主校譯師.沙門 ( Zhus chen (gyi) lo tsa ba ban de〈大校閱譯師.沙門〉) 的頭銜。我們可以 發現吉祥積(dPal brtsegs rak sita)、天月 (Devacandra)、法性戒 (Dharmatasila)、智軍(Ye shes sde)、法成(Chos grub)有該頭銜。 據上山大峻氏指出(註10),他們在翻譯組織中可能處於最高的地位, 且推定是擔任翻譯最後校閱之職的,其中,智軍扮演的角色從所留下 的著作情況看來,尤其明顯,也許可以認做是翻譯組織的核心人物。 到於智軍自己的著作,現在收錄於西藏大藏經的,共有三部 (註11) 。其中,《見差別》此一文獻,被後來的新薩迦派 (Sa skya gsar ma)釋迦勝(Sa skya mchog ldan; 1428∼1507) 的《中觀的表現法》 7b5(註12),與章嘉二世(1Cang kya Ro1 pa'i rdo rje;1717∼1786) 的《章嘉宗義書》kha 13b5(註13) 等,簡稱做是《見解的備忘錄》 (1Ta ba'i brjed byang),也是可以理解的。進而在法成著《大乘稻 芊經隨聽疏》的序文部分(大正藏85冊.2782號.544頁b∼545頁b), 摘要地被漢譯,而加以引用。 由此可知,《見差別》被釋迦勝與章嘉二世,用來作為論證初期 傳播時代的吐蕃佛教之有力典據,是要充分注意的(註14);同時,不 難看出《見差別》,在蕃漢混雜的吐蕃統 399頁 治期間(786∼848年),不用說,對敦煌佛教而言是重要的資料(註15) 。 貳、《見差別》原文與漢譯 一、凡例: 1)原文是把P.T.No.814拼成羅馬字,而收錄者。 2)本稿收錄到「四智解說」(P.T.No.814,16b1) 為止,其餘部分 以後擬再刊出。 3)( )內的粗黑體數字,是底本的頁數。a是表面,b是裡面。行 上的小數字,是原寫本的行數。錄文的改行,是筆者為了方便之計, 所擬定者。 4)以原寫本見到者,加以移錄,故古綴字法、誤寫、連聲法的差 錯等,也一併照樣地給予羅馬字化。 5)原文的〔 〕內,乃底本寫本不清楚無法閱讀時,參考上山大 峻氏〈智軍的佛教綱要書〉一文,所補入者。 6)校勘註記,同時參考了上山氏在上文所列出者。 7)漢譯以法國國立圖書館編《國立圖書館(伯希和敦煌蒐集)西藏 語文獻抄本》,第 1輯P.T.No.814原文來進行。按:此輯題名為Mis- sion Paul Pelliot, Choix de documents tibetains conserves a la Bibliotheque Nationale complete par quelques manuscrits de 1'India Office et du British Museum, presentes par Ariane M- acdonald et Yoshiro Imaeda, Tome ler, Paris, 1978.漢譯時,參 考了上山氏的譯文,在此致由衷的謝意。再者,漢譯文內有〔〕者, 乃筆者為求語氣通順,所加入者。 二、《見差別》原文(羅馬字)與漢譯 •(la)//phyi rol gyi don yod par smra ba las bstsogs pa'i lta ba'i bye brag (la)〔將〕有外境論者等見解的區別, •dang/theg pa gsum dang sku gsum las bstsogs 2) pa' /mkhan po dag las 400頁 thos pa 與三乘、三身等2),〔同〕從親教師們所聞, •dang/gsung rabs mdo sde dang bstan dcos las 'byung ba'i/ don mdo tsam 與經典和論書出現的意義,概括地作成備 •zhig brjed byang 3)du byas pa'// 忘錄 3)。 •theg pa chu ngu pa phyi rol gyi don yod par smra ba ni/ phyi rol gyi don 大乘有外境論者,所謂"外境", •ces bya ba ni/'byung ba chen po bzhi 4)dang/de las gyurd pa gzung las bstsogs pa yin te/ 是四大種 4) 與由它構成的色等; •de dag ni mngon gsum(1) gyi tshad mas kyang yod par mngon la /5)phung po 那些雖以現量的量,也是顯然存在(=有)的。5)五蘊 •lnga las gzugs kyi phung po dang/khams dang skye mched las kyang dbang po gzugs 中的色蘊, 和即使在界.處內,物質構成的根, •can dang/de dag gi yul rnam ni/(1b) 'byung ba chen po bzhi dang/de 與那些〔根〕的對象,是(1b)四大種與由它構成的色 •las gyur pa gzugs las bstsogs pa yin te /bcom ldan 'das kyis kyang/ 等。 世尊也宣說: •phung po dang khams dang/skye mched yod 2) do 「蘊.界.處是存在(=有)的2)。」 •zhes gsungs shing// 'byung ba chen po las bstogs pa'i rang dang spyi'i mtshan nyid kyang/ 而且也說明了四大種等的自〔相〕與共相, •bshad pas yul yod do/ 所以對象是存在(=有)的。 •3)gal te gzugs las bstsogs pa/ri bong gyi rwa bzhin du myed la /rnam par shes pa nyid de 401頁 3)若色等,如兔角般不存在;只有識 •ltar snang ba yin na ni//'di dag 4) thog ma myed pa nas/ myed pa nyid yin 是那樣顯現的話,這些4)無始以來是不存在的, •bas/gzugs su 'khrul pa'i gzhi myed pa'i phyir/de'i dbang gyis rnam par 所以與色混亂的根據,是不存在,所以「依那能力,識 •shes pa de(2a)ltar snang zhes byar myi rung ngo// (2a)如是顯現。」之說,不可(=不合適) •yang gcig du na/gzhi myed par sems nyid de ltar snang na ni/ri bong gyi 換言之(又,同樣地),根據不存在,只有心如是顯現的話,兔2)角 •2) rwa dang mo sham gyi bu las stsogs pa yang snang bar 'gyur ba'i rigs so// 與石女子等,也該會顯現。 •ci ste yul myed pa'i gtan tshigs su dngos 3) po rags pa'i rdul du bshig la/ 假如,作為對象不存在的理由,而說「毀壞〔分析〕粗大 3)事物至 極微, •rdul yang phyogs cha yod de/myi 'grub pas/sems tsam mo zhes bya ba 極微仍有方分(=方位部分)不成立,故是唯心」 •ni/'o na lta 4)rnam par shes pa'i skad cig pa yang /snga phyi'i chas bshig na/yod par myi 'grub ste/ 時,那麼,4)識的剎那間,也依前後的部分分析的話,存在是不成立 。 •mthun bar rtsa skyon du 'gyur bas/(2b) yul myed la sems yod par myi rung 同樣地變成根本過失,所以(2b)「對象不存在,心(識)存在」,是不 合適。 •ste/de gnyis ni gyi na tha snyad btags par zad kyi/dngos su na de lta ma yin te/ 那兩者〔對象與心(識)〕是低劣的,不過是安立言說;然而在實際上 ,不是那樣的。 •2) bcom ldan 'das kyis kyang/phyi'i rten cing 'brel par 'byung ba dang/ •nang gi rten cing 'brel par 'byung phye ste gsungs 3) pas /sems dang yul 2)世尊也區別說明了外緣起與內緣起,所3)以心與對象 •gnyis ka don dam par yod par mngon no// 兩者,在勝義上存在(=有),是明顯的。 402頁 •mdo dag las 諸經載言: •yul myed kyi sems 4)nyid don du snang ngo 「對象不存在,而4)只有心作為對象顯現。」 •zhes 'byung ba ni/yul rnam pa tham cad du dgag [/'gag] pa ma yin gyi /dngos po myi rtag pa 〔這〕是在一切行相上不否定對象,而在事物是無常 •dang/rdul 5) mang po 'dus pa la /'khrul pa'i rtog pas brtags pa ,與5)許多極微聚集上,由於混亂的分別,所以宣 •dang/ril por 'dzin pa bzlog pa'i gnyen por gsungs pa (3a) yin no zhes 'chad do// 說了(3a)遮除該分別與執為整體的對治(=辦法)。〔有外境論者〕這 樣說明的。 •rnam par shes pa tsam du smra ba ni/gzugs las bstsogs pa phyi rol gyi don 唯識論者〔如下說明〕,色等的外境(=外在對象)不 •myed kyi/2) rnam par shes pa nyid de ltar snang du zad de /'jig rten na 存在,而2)只有識如此顯現而已。世間極成〔俗世;世人所知〕 •grags pa dang/bstan dcos las 'byung ba'i bdag du brjod pa sna tshogs 3) 與論書出現的我的各種語詞,3)與 •dang/chos sna tshogs nye bar 'dogs par 'byung ba ni/rnam par shes pa gyur pa yin te/ 各種法的施設(=假說)產生,是識轉變的, •de dag dngos su yod pa la 4) 'dogs pa ni ma yin gyi/thog ma myed pa'i dus 那些實際上存在,不是4)假說,無始以來, •na bdag las stsogs pa dang/gzugs las stsogs pa/chos su rnam 5)par rtog pa'i bag chags 作為我等,色等的法,5)妄分別的習氣保 •kun gzhi'i rnam par shes pa la yod par rtas pas /kun gzhi'i rnam par 存於阿賴耶識而增大,所以(3b)從那阿賴耶 •shes pa de (3b) las/dbag dang chos su snang ngo snyam pa'i rnam par 403頁 識,產生了「顯現我與法」的思量妄分別, •rtog pa byung bas/yul myed do // ci lta zhe na dngos po gong bur snang 所以對象是不存在的。若言怎樣時,以微聚顯 2) •2) ba ni/rdul mang po 'dus pa yin la /gong bu rtsom ba'i rdul phra mo ni 現的事物,是許多極微的聚集,而構成微聚的極微, •phyogs drug gi cha yod pas rdul phra mor myi 'grub pa'i 3) phyir yul myed 是具有六方的部分,所以極微不成立,3)因此,對象不存 •par mngon te // dper na rab rib can gyis nam ka la skra shad 'dzings pa las bstsogs pa mthong ba bzhin 4) do// 在很清楚。例如:翳障者,看虛空似凌亂的髮縷等一般4)。 •sa bcu pa'i mdo las kyang/ 『十地經』也載言: •kye rgyal ba'i sras khams gsum 'di dag sems tsam mo 「喂!佛子。此等三界,唯心。」 •zhes 'byung// 5) stug po bkod pa las kyang// 5)『密嚴經』也宣說: •sems ni rnam pa gnyis dngos su // gzung dang 'dzin par snang ba ste // bum 「心在二種的事物上,以所取.能取顯現;瓶與 •pa (4a) snam bu las stsogs pa'i // yul ni gang yang yod ma yin (4a)布等的對象都不存在。」 •zhes gsungs // lang kar gshegs pa las 2) kyang// 『入楞伽經』 2)也載言: •phyi'i dngos po myed par yang // sems ni rnam pa gnyis snang / 「外在的事物雖然不存在,但是心以兩個方式顯現。」 •zhes bya ba las bstsogs pa 'byung bas // 3) phyi'i don yod pa ma yin gi // 等等,所以3)外在的對象(=外境)不存在, •rnam par shes pa nyid de ltar snang ngo // rnam par shes pa ni rten cing 'brel bar 4) 'byung ba ste/ 而只有識是那樣顯現的。識是緣4)起(=緣生因緣) 404頁 •rgyun gi rtag pa yin bas/don dam par yod de/gnas gyur ,是持續的常住,所以在勝義上存在。在轉依時, •pa'i dus na yang/gzung ba dang'dzin 5) pa las dben ba / gnyis su myed pa'i ye shes phyin cu(2) ma log par yongs su grub pa yod do 亦離所取.能取5)的無二智之不顛倒圓成實性,是存在的 •zhes 'chad do// 。〔唯識論者〕這樣說明的。 •(4b)dbu ma rnam gnyis kyi tshul ci lta bu zhe na // sngon ni dbu ma'i (4b)若說二種中觀的理趣(=教義)如何時,以前,中 •mkhan po a tsa rya na ga rdzu na dang/a rya de bas 2) dbu ma'i bstan cos 觀的親教師Acarya Nagarjuna與Aryadeva 2),只著了中觀的論書, •mdzad par zad de /rna(3) pa gnyis su phye ba yang myed // de'i 'og du a rya 尚未分裂成二種。其後,A [ca] rya •a sang ga dang/ba su ban 3) dus rnam par shes pa tsam du smra ba'i bstan Asanga與Vasubandhu 3),著了唯識說的論書, •bcos mdzad de/phyi rol gyi yul myed kyi rnam par shes pa myid yul du 證明「外境(=物質界;客觀環境)不存在,而只有識以對象 •snang 4) bar bsgrubs shing // rnam par shes pa dag pa gnyis su myed pa ni 顯4)現。」而且說明了「清淨無二的識, •don dam par yang yod par bshad la//phyis dbu 5)ma'i mkhan po 'ba' phbya 在勝義上也存在。」後來,5)中觀的親教師 •zhes bya ba' / a tsa rya na ga rdzu na'i lugs kyi man ngag yod pa/dngos Bhavya(Bhavaviveka)者,具有Acarya Nagarjuna的教誡,是一位獲得 •grub brnyes pa zhig (5a) bzhugs pas / rnam par shes pa tsam du smra ba sun 成就的人;(5a)〔他〕反駁唯識說, •phyung ste/a tsa rya na ga rdzu nas mdzad pa'i /dbu ma'i ka ri ka'i 著了Acarya Nagarjuna所做的『中論頌』(Madhyamakakarika)的註 'grel 2)pa/shes rab sgron ma zhes bya ba dang/dbu ma'i snying po zhes 2)釋之『般若燈』(Prajnapradipa),與『中觀心』(Madhyamakahrdaya)。 405頁 •bya ba mdzad pa dang / bar gyi mkhan po shan ta rag shi ta zhes bya bas // 3) tsa rya a 再者,中間的親教師Santaraksita的人,依據3)Acarya •sang gas / rnam par shes pa tsam du bstan bcos rnal 'byor spyod pa mdzad pa la brten te/ Asanga〔所著〕唯識論書『瑜伽行』(Yogacara=Yogacarabhumi=『瑜 •kun rdzob du de'i lugs dang/ 4) mthun par rnam par shes pa tsam 伽論』)著作,在世俗上與該觀點4)一致,而證明唯識; •du bsgrubs la/don dam par rnam par shes pa yang rang bzhi myed par bshad pa'i dbu ma'i bstan bcos/ 著了在勝義上,說明識也是無自性的中觀論書, •5) dbu ma'i rgyan ces bya ba zhig mdzad de/dbu ma'i 名為5)『中觀莊嚴』(Madhyamakalamkara,〔於是〕產生了 •bstan cos lugs cung zad myi mthun ba gnyis byung bas /a tsa rya 'ba' phyas 6) mdzad pa la 觀點稍微不一致的二個中觀論書,所以Acarya Bhavya 6)所做 •ni/mdo sde spyod pa'i dbu ma zhes btags// a tsa rya shan ta 的(『般若燈』與『中觀心』),被命名為"經部行中觀" •rag shi tas bzad pa la ni/rnal 'byor spyod(5b) pa'i dbu ma zhes btags so// Acarya Santaraksita所做的(『中觀莊嚴』),被命名為"瑜伽行(5b) 中觀"。 •a tsa rya na ga rdzu na dang/a tsa(4) rya de bas mdzad pa la ni/phags Acarya Nagarjuna與Aryadeva著作者,如同出現 •pa shes rab kyi pha rol du phyin pa 2)las bstsogs pa las 'byung ba bzhin du// 在『聖般若波羅蜜多經』2)(Prajnaparamita=『般若經』)等,說 •spyir dngos po rnams rten cing 'brel par 'byung ba yin bas /kun rdzob du 明:「一般地〔說〕,諸事物緣起,故在世俗上 •ni sgyu ma dang 'dra' 3) ba tsam du skye ba yod la/don dam par ni bdag 僅3)似幻生起;在勝義上,從自. •dang gzhan gnyi ga dang/rgyu myed pa las kyang skyer myi rung ste/ 406頁 他.俱〔自他雙方〕.無因產生,都不合適, •rang bzhin myed do 是無自性。」 •zhes bshad pas/4) dbu ma gnyi ga yang de la brten te/ 所以,4)中觀二派(「經部行中觀」與「瑜伽行中觀」) •de la rnal 'byor spyod pa'i dbu ma'i lugs ni/kun rdzob du rnam par shes pa 都依據它(Nagarjuna與Aryadeva的著作)。其中,「瑜伽行中觀」的 •tsam du smra ba dang mthun te/5) rnam par shes pas yul shes pa yang/ 觀點,在世俗上與唯識說相同,5)識了知對象,而且 •yul nyid rnam pa shes pa'i rang bzhin yin bas/'brel pa yod pa'i phyir// 對象本身是識的自性,所以有關係(=相屬,pratibandha),故 •rang gi rig pas shes par(6a)rung gi/yul gzhan yin bar 'dod na ni/shes (6a)可以了知自證(svasamvedana),不過,若主張對象是別的 •pa dang 'brel pa myed pas/rig par myi rung ngo// phyi rol gyi rten cing 時候,與了知(=智)不結合,所以不可能理解。外緣起顯 •'brel bar 'byung 2) ba snang ba yang/dper na/rmyi lam na mthong ba'i rnams yul myed kyi/ 2)現,再者,例如:在夢中所見到的諸對象不存在,不過 •sems nyid mthong ba dang 'dra ste// lang kar gshegs pa las kyang// ,與只是心見到的相同。正如『入楞伽經』也宣說: •3)phyi rol gzugs ni yod ma yin// nang gi sems ni phyi rol snang zhes gsungs pa lta bu'o // 3)「外界,色不存在。內心,顯現於外。」 •don dam par ni sems de yang gcig dang 4) du ma'i ngo bo nyid dang bral ba'i 在勝義上,其心也以離一4)多(=異)性(ekanekasvabhavaviyoga) 的 理由 •gtan tshigs kyis yod par myi 'grub ste // ci lta zhe na/ yul nyid rnam par ,存在是不成立的。若言怎樣時,如果對象本 •shes pa'i rang bzhin yin na/yang na ni/5) yul rnams tha dad pa mang po 身是識的自性的話,或者,諸5)對象如同很多差別般, 407頁 •bzhin du sems kyang du man 'gyur no/yang na ni 6) sems bzhin du yul 心也變成很多嗎?或者,6)如同心一般,對 •yang sna tshogs su myi 'gyur ro// de lta bas na sems tsam la brten nas/phyi 象也不變成各式各樣的。因此,可以理解做「依據唯心, •rol gyi yul myed par rig pa bya'o/(6b) dbu ma'i tshul 'di la brten nas/ 外境不存在。」(6b)依據中觀的這一理趣, •sems de yang bdag myed par rtogs par bya ste // 'phags pa 'jig rten las 'das 可以理解做「其心也是無我。」正如『聖出世間品』也 •pa'i le'u las kyang// 記載道:  •2) kye rgyal ba'i sras/khams gsum ni sems tsam ste // dus gsum yang sems 2)「喂!佛子。三界唯心。理解三時也是唯心。 •tsam du rtogs shing // sems de yang mtha' dang dbus myed par 3)rtogs so zhes 'byung ba lta bu'o// 而且3)要了解心仍然不具有邊與中。 lang kar gshegs pa las kyang// 『入楞伽經』也宣說: •sems tsam las ni brten nas su // phyi rol don la myi brtag 4) go // de bzhin 「依據唯心之後,不要分別4)外境。依止真如 •nyid la gnas nas su // sems tsam las kyang bzla bar bya // sems tsam las ni 之後,還要超越唯心。超越唯心之 •bzlas nas su // snang ba myed la bzla 5) bar bya' // snang myed gnas pa'i 後,要超5)越無顯現(=無所有)。依止無顯現的瑜伽師, •rnal 'byor pas // de'is theg pa chen po mthong 因此,見大乘。」 •zhes gsungs ste // de lta bas na dbu ma'i tshul 'di // (7a) mdo sde dang yang 所以,中觀的這理趣,(7a)與經典都不矛盾 •myi 'gal lo zhes 'chad do // 。〔瑜伽行中觀的觀點〕這樣說明的。 408頁 •mdo ste dbu ma'i lugs ni // a tsa rya na ga rdzu na mdzad pa'i lugs dang/ 經部〔行〕中觀的觀點,與Acarya Nagarjuna所做的(『中論頌』) •mthun bar 2) phyi nang gyi dngos po thams cad rten cing 'brel par 'byung bar 觀點相同,主張「2)內.外的一切事物,是緣起。」 •'chad de // kun rdzob du ni rgyu rkyen las byung bas // sgyu ma tsam du yod 亦即,在世俗上,由因.緣產生,所以僅以幻存在; •la // 3) don dam par ni dbag dang/gzhan gnyi ga dang/ rgyu myed pa las skyer myi rung 3)在勝義上,「從自.他.俱〔自他雙方〕.無因生,為不可能 •zhes gtan tshigs rnam pa bzhis dngos po rnams skye ba myed do // bdag las 依這四種理由,諸事物不生(=無生)。〔甲、〕言〔從 •4)myi skye zhes bya ba ni // bdag rang las myi skye ba'o // ci ste dngos po rnams bdag las skye na // 自4)不生」,是說不從自己生。若諸事物從自生時, •bdag skyes zin pas skye 'am/ma skyes pa skye // 5) skyes zin pa skye zhes 因自已生,而生出「生或未生」。5)說已生生時, •byar ni // bdag nyid grub pas bskyed myi dgos so // rnam pa gcig du na/skyes pas skye na ni/ 本性已成立,所以不須要生(=生無意義)。再者,若已生生時, •nam yang myi skye bar myi 6)'gyur te /thug pa myed par 'gyur ro// 在任何時候6)決無不生,而且將變成〔生起〕無限的。 •ci ste ma skyes pa skye na ni // ri bong gyi rwa dang/mo gsham gyi bu yang skye bar 'gyur te/ 若未生生時,兔角與石女子也變成要生的。 •de bas na/(7b)bdag las myi skye 'o// gzhan las kyang 因此,(7b)〔事物〕從自不生。〔乙、〕從他也 •skye ba ma yin te/thams cad las thams cad skye ba'i skyon du 'gyur ba'i 是不生。〔蓋這〕將變成,從一切生一切的過失之故。 •phyir ro//bdag dang gzhan gnyi2)ga las kyang myi skye ste// gong du smos 409頁 〔丙、〕從自.他.俱2)也不生。〔因為〕在上面說的兩 •pa'i skyon gnyi ga 'du bar 'gyur ba'i phyir ro // rgyu myed pa las kyang myi 者的過失,將合成一起之故。〔丁、〕從無因也不生。 •skye ste/ci la yang rag ma lus pas/3)rtag du 'byung ba dang thams cad 都不依靠任何事物,所以3)經常生,與從一切 •las thams cad 'byung ba dang/don du bsgrub pa'i rtsom ba thams cad/don 生一切,和成就目的的一切精進,出現無意義的 •myed pa'i nyes par 'byung ba'i phyir ro // 4) de ltar gang gi phyir dngos po 過失之故。4)這麼一來,〔即使〕以任何理由, •skye ba myi 〔'thad〕pa de'i phyir/skye ba myi srid de/skye ba brjod pa ni tha snyan(5) brjod pa tsam du zad do // 事物產生是不合理的,故生起不可能。說生起不過只是言說而已。 •rnam par shes pa tsam du 5)smra bas phyi rol gyi yul myed kyi // sem 唯識論5)者說:「外境不存在,而只是心 •nyid don du snang go zhes bya ba yang/myi rung ste/ci lta zhe na 以對象〔境〕顯現。」〔這〕也不可以。若言怎樣時, •yul nyid rnam par shes pa'i rang bzhin(8a)yin bas/yul yang shes pa 〔甲、〕只有對象是識的自性(8a),所以對象都變成具有 •can du 'gyur ro//yang na ni rnam par shes pa nyid gzugs yin bas/sems 智慧者。〔乙、〕或者,只有識是色,所以心都2)變成不具 •kyang shes pa myed par 2) 'gyur ro//yang na ni yul rnam pa mang po sna 有知。〔丙、〕或者,對象宛若具有許多各 •tshogs yod pa bzhin du/sems kyang sna tshogs du mar 'gyur ro//yang na 式各樣的形狀一般,心也變成各式各樣且不一。〔丁、〕或者, •ni sems bzhin du 3)yul yang sna tshogs su myi 'gyur ro// yang na ni sems kyang gzugs can du 'gyur ro// 如心一般,3)對象也不變成各式各樣。〔戊〕或者,心也變成具有形 體。 •yang na ni gzugs kyang sems bzhin du/4)bltar myi smang bar 'gyur ro// 〔己、〕或者,色也宛似心一般,4)變成要看也看不到。 410頁 •rnam pa gcig du na yul myed kyi/sems nyid yul du snang ga ni// gzugs 〔庚、〕再者,「對象不存在,而只有心以對象顯現」時, •dang kha dog gi rnam pa ci lta bu 5) bsams pa dang/ci ltar 'dod pa de 怎麼地5)想色與顯色(varna)的相,都照那如何 •bzhin du thams cad yul nyid du 'byung zhin 'gyur ba'i rigs so//yang rnam 想望地,一切只以對象出現而轉變,是當然的。〔辛、〕另 •cig [du] na gzugs rdul du gshegs te/(8b)rdul phra rabs kyang cha shas 外,再者,將色分析成極微,(8b)亦即,極微也依部分 •kyis bshig na/myed pa bzhin du/sems myed par 'gyur te/de ltar sems 分析時,如同不存在般,心變成不存在。這麼一來,說「只是心 •nyid yul du snang zhes byar myi rung ngo/thog ma 2) myed pa nas/gzugs su rtog pa'i 以對象顯現」,是不可以的。說「2)無始以來,由於分 •bag chag smyin pas/de ltar snang ngo zhes byar yang/yul yong myed na 別色的習氣成熟,〔始〕如此顯現的。」而且,若是對象完 •der rtog pa myi 'byung bas/de bag chags kyang 3)yod par myi 'gyur ro// 全不存在時,分別它〔=色〕不出現,所以那習氣也不變成3)存在。 •'phags pa su bcu las// 『聖十地經』載道: •khams gsum pa sems tsam 「三界唯心。」 •zhes 'byung ba ni//byed pa po dang za ba po dgag pa ste/4) mdo de nyid las 〔這〕是作者與受者的否定。4)就是那部經說: •de ltar brten cing 'brel par 'byung ba la/rnam pa bcur rab du rtog 「如此地,以十種類頗考察(=思量)緣起, •cing bdag myed pa dang/srog myed pa dang /gang zag myed pa dang/ 而很考察〔緣起是〕無我.無壽.無人. •ngo bo 5)nyid kyi stong pa dang/rang bzhin gyis byed pa po dang/tshor ba po myed par rab du rtogs pa'i tshe/ 411頁 5)自性空.自然無作者與受者時, •stong pa nyid kyi rnam par thar pa'i sgo skyes pa yin 是產生空性的解脫門。」 •zhes gsungs (9a) pa'i phyir ro// (9a)〔佛,如此〕說明之故。 •'phags pa lang kar gshegs pa las stsogs pa las// 『聖人楞伽經』等載道:  •phyi rol gyi don myed kyi//sems de ltar snang ngo 「外境不存在,而心如此顯現。」 •zhes 2)'byung ba yang//dngos po don dam par yod par 'dogs pa dang/sems tsam du bshad pas/ 〔這〕2)也是假立(=說):「事物在勝義上存在。」與藉著說明唯心, •'dul ba la phan gdags pa'i phyir /rten cing 'brel par 'byung 3)ba'i don/ 是要對調伏〔對象〕給與利益之故。緣3)起的意義 •rang bzhin gyis dngos por grub pa myed pa la/log pa'i rnam par rtog pas/ ,以自性沒有成立事物,而是由於錯誤的妄分別, •dngos por sgro btags pa la dgongs nas/de skad gsungs pa yin no 4)zhes bshad do// 對虛構(=增益)事物思維,〔佛〕如此宣說〔唯心〕心。4)〔經部行 中觀〕這樣說明的。 •a tsa rya ka ma shi las dbu ma'i bstan bcos/dbu ma snang ba zhes bya ba Acarya Kamalasila在中觀的論書──『中觀明論』(Madhyamakaloka) •mdzad pa las ni// 的著作內,載道: •dbu ma rnam gnyis kun 5)rdzob du cung zad myi mthun na yang /don dam 「二種的中觀,雖在世5)俗上稍微不同,但在勝義上, •par phyi nang gi dngos po thams cad/rang bzhin myed par 'dod du 'dra 主張外.內的一切事物,是無自性。〔這〕是相同的 •bas na/'gal ba myed do 412頁 ,所以不矛盾。」 •zhes (9b)'byung ngo// 〔這麼〕(9b)記載著。 •theg pa gsum ni// nyan thos kyitheg pa dang // rang sangs rgyas kyitheg pa 三乘是聲聞乘與獨覺乘 •dang//theg pa chen po'o// theg pa zhes 2)bya ba ni//bzhon ba dang 'dra ste// 與大乘。2)所謂"乘",與交通工具相同,即 •des bteg cing so so'i gnas su phyin par byed pas// theg pa'o //zam pa dang 藉著它載起,且抵達各自的住所,所以是"乘"。似橋與 •gru dang gzings 'dra ste/ 3) bteg cing brtan nas 'khor ba'i chu bo'i pha rol du 舟和筏子。3)載起且付託,而到達輪回瀑流的彼岸 •phyin pas na yang theg pa'o// ,所以也是"乘"。 •de la nyan thos kyi theg pa ni// bden pa bzhi'i sgo nas 'jug ste/ 4)zag 那聲聞乘,從四諦之門進入。4)取 •pa dang bcas pa'i 'bras bu nye bar len pa'i phung po lnga ni/ sdug bsngal sna (=引起)有漏果的五蘊,是種種苦的 •tshogs kyi gzhi yin bas/ blta sla ba'i phyir/thog ma sdug bsngal gyi bden 根本,易於觀察,所以首先要 5)了解苦諦。 •5)bas rtogs so/de nas sdug bsngal gyi rgyu brtags na/las dang nyon mongs 然後觀察(=思量)苦的原因,知曉從業與煩惱 •pa las byung bar rig ste/kun 'byung ba'i bden bar rtogs so // (10a)de 發生,即了解集諦。(10a)然 •nas las dang nyon mongs pa spangs te/phung po lnga dang bral ba ni bden 後,斷業與煩惱,知道與五蘊分離是諦, •ba yin bar rig ste // 'gog pa'i bden bar rtogs so'// de nas 2) 'gog pa thob par 即了解滅諦。然後,2)獲得滅 •bya ba'i thabs ni// yang dag pa'i lta ba las bstsogs pa// 'phags pa'i lam yin 413頁 的方法,知道是正見等的聖道, •bar rig ste// lam gi bden bar rtogs so/3)de ltar zag pa dang bcas pa dang// 即了解道諦。3)這麼一來,〔四諦〕僅止於有漏與 •zag pa myed pa yang rgyu dang 'bras bu tsam du zad de// byed pa po dang/ 無漏的因和果而已。見作者與 •za ba po bdag myed par mthong bas/4)gang zag la bdag myed par rtogs so// 受者無我,故4)了解人無我 •'khor ba ni sdug sngal myi bzad pa yin zhing// mye(6) ngan las 'das pa ni zhi ba 要知道輪迴是可怕的苦,而且涅槃是寂.樂。 •bde bar rig la/de gnyis 5)gcig spangs shing/gcig thob par byar rung bar 該二者,5)一個是斷滅,且了解一個可以獲 •rtogs pas// sdug bsngal gyis khong sngangs shing myi bzod do// 'khor bas 得,故由於苦,內心害怕而不能忍受。出離生死, •skyo zhing yid byung ba dang/(10b)snying rje shin du chung ste/pha rol du 且意倦(憂愁),(10b)悲心極小。即波羅蜜多 •phyin pa las bstsogs te/dge ba spyod pa yang/sems can mang po'i don gyi 等善行,也不是為了許多眾生的利益 •phyir ma yin gyi/bdag gcig pu'i don 2) du spyod cing/dbag nyid mye(7) ngan 之故,而只顧自己的利益2)進行。並且自己本身成就 •las 'das pa'i bde ba bskyab(8) ba dang/mngon bar rtogs pa thob pa'i dus na 涅槃之樂,連在獲得現證時, •yang/dge ba'i bshes nyen la ma ltos par /3)bdag nyid kyi bden ba bzhi de 也不依靠善知識,故3)自己本身不能夠了解四 •kho na rtog par myi nus te/dbang po rtul bas theg pa dman ba zhes bya'o// 諦的真實。資質魯鈍,故說是劣乘。 •nyan thos zhes bya ba ni/dge ba'i 4)bshes nyen la nyan zhing gzhan la yang 所謂聲聞,是說聽自善 4)知識,且向他人宣說, •sgrogs te thos par byed pas nyan thos shes bya'o// 令人聲聞,故名聲聞。 414頁 •rang sangs rgyas kyi theg pa ni/rten cing 5)'brel bar 'byung ba'i yan lag 獨覺乘從5)緣起的十二支 •bcu gnyis kyi sgo nas 'jug ste// 'khor ba'i nyes dmyigs rgas shi mthong nas/ 之門進入。看生死過患的老死之後,在 •ci las byung zhes brtags(11a)na /de'i rgyu ni skye ba yin bar[rig]la /de 考察從什麼產生(11a)時,知道該原因是"生"。這 •bzhin du stsas bcad(9) na/gong nas gong du ma rig pa la thug ba'i bar du rgyu 麼一來,已經〔有了〕調查,越發2)了解到達無明之間的 •danb 'bras bu'i tshul 2) du rtogs nas/rten cing 'brel par 'byung ba tsam du 因.果理趣,而僅止於緣起而已。 •zad de/bdag gam bdag gi zhes bya ba myed pas/gang zag la bdag myed par mthong 3)zhing/ 無所謂我.我的(=我所),所以見人無我。3)而且, •ma rig pa de dgag du rung la /de dgag pa na /rgas shi'i bar du 'gag 無明宜以破除,要是它破除時,見老死之間的滅, •par mthong ste/rten cing 'brel par byung ba lugs dang mthun ba dang/4) lugs dang myi mthun ba 隨順緣起的道理,與4)不隨順道理, •kun nas nyon mongs pa dang/rnam par byang ba'i phyogs ma rtogs 和不了解染淨二品(=雜染品和清淨品), •pas/'khor ba'i sdug bsngal gyis skyo shing/5) yid byung ste/rnam par byang ba la mngon du phyogs 所以厭離生死之苦,且5)意倦(憂愁),朝向清淨, •nas/bdag 'ba' shig byang chub pa dang/mya ngan las 'da' 自己只為了證得菩提與涅槃, •bar bya ba'i phyir // (11b) pha rol du phyin pa las bstsogs te dge ba spyod 故(11b)行波羅蜜多等的善, •cing snying rje chung ste/sems can mang po'i don myi byed pas rang 並且悲心小,不做許多眾生的利益,故說 415頁 •sangs rgyas kyi theg pa zhes bya'o// 是獨覺乘。 •2)rang sangs rgyas ni 'phags pa /bi bhi sha na lung bstan pa'i mdo las// 2)獨覺,在『聖佈畏(?)授記經』說道: •rten cing 'brel par 'byung ba zab mo mthong ba dang/chos kyi dbyings 3) 「見甚深緣起,了解法界3)無邊 •mtha' dang dbus myed par rtogs so zhes gsungs pa dang// 與中。」 •yo ga tsa ra'i ti ka las kyang// 『瑜伽論』也4)載道: •gzugs kyi phung po la bdag myed par rtogs 「了解色蘊無我。」 •shes 4)'byung ba dang // mngon bar rtogs pa thob pa'i dus na [yang]/slobs 在獲得現證時,也就不依靠 •dpon la myi ltos par /bdag nyid(10) rtogs par nus te/ dbang po rno bas 5)nyan 師長,只靠自己能夠了解〔法性〕。〔獨覺〕是利根, •thos las khyad bar du 'phags so// 所以5)比聲聞特別地殊勝。 •theg pa chen po ni don dam par dngos po thams cad rang bzhin myed 大乘在勝義上,知道一切事物是無自性, •par rig cing (12a)'khor ba dang mya ngan las 'das pa gnyis su myed 以及(12a)了解生死(輪迴)與涅槃無二, •par rtogs pa dang/kun rdzob du dngos po sgyu ma tsam du dmyigs pas/ 在世俗上,由於觀察事物(諸法)只是虛幻 •shes rab dang 2) ldan/snying rje chen po dang ldan te// 'khor ba yang myi spong/ ,故2)具智慧,具有大悲心,不捨棄輪迴 •mya ngan las 'das pa yang myi len par sems can thams cad kyi don 3)du pha 就不取涅槃,為了一切眾生的利益,3)行 416頁 •rol du phyin pa dcu la spyod cing/bdag dang gzhan gyi don phun gsum(11) tshogs par bsgrubs te// 十波羅蜜多,並且完全成就了自.他之利。 •byang chub sems dpa'i sa 4)dcu/'bras bu sangs rgyas kyi sa dang 4)具足菩薩十地的果之佛地。 •bcas pa ni theg pa chen po zhes bya'o// 名為大乘。 •chen(12) po ni nyan thos dang/rang sangs rgyas kyi 5)theg pa las /chen po 大〔乘〕,5)比起聲聞與獨覺乘,依七種大 •rnam pa dbun gyis khyad par du 'phags te/chen po rnam pa bdun ni// dmyigs pa dang/ 特別殊勝。七種大是所緣. •bsgrub pa dang/(12b)ye shes dang/brtson 'grus dang/thabs dang/yang 修習.(12b) 智慧.精進.方便善巧.正性修習 •dag par grub pa dang/las chen po'o// .功業的大。 •de la dmyigs pa chen po ni/2)shes rab kyi pha rol du phyin d'bum dang 其中,所緣大,是2)緣於『大般若經』(般若十萬頌). •/dkon mchog brtsegs pa chen po'i 'bum dang /'dus pa chen po'i 'bum las 『大寶積經』(十萬頌).『大集經』(十萬頌) •bstsogs 3) pa/theg pa chen po'i mdo sde mtha' yas pa/byang chub sems pa'(11) 等3)無邊際的大乘經典,宣說菩薩道的法, •[lam bshad] pa'i chos la dmyigs pa'o// bsgrub pa chen po ni /4) bdag dang gzhan gyi don thams cad 就是所緣。修習大,是4)修行自.他的一 •sgrub pa'o// ye shes chen po ni/gang zag dang chos la dbag myed 切利益。智慧大,是了解人.法無我。 •par rtogs pa'o// 5) brtson 'grus chen po ni/bskal pa grangs myed pa gsum 5)精進大,是歷三無數劫(三大阿僧企耶劫) 417頁 •du/bya dka' ba rnam pa mang po la sbyor ba 'o// thabs la (13a) mkhas ,實踐多種難事業。方便(13a)善巧 •pa chen po ni/'khor ba dang mye(14) ngan las 'das pa la myi gnas pa 'o// 大,是不住於輪迴與涅槃。 •yang dag par grub pa chen po ni/2)stobs bcu dang myi 'jigs pa bzhi dang/ 正性修習大,是2)成就十力與四無畏 •sang rgyas kyi chos ma 'dres pa bco brgyad las bstsogs pa/ yon tan dpag du myed pa 'grub 3) pa 'o// 與十八不共佛法等的無量功德3) •las ched(15) po ni/'khor ba ci srid pa de srid du /sang rgyas 功業大,是窮生死際, •kyi 'phrin las thams cad bsgrub cing mdzad pa'o// 實行佛的一切事業。 •4)theg pa gsum du yang gsungs la//gcig ces kyang gsungs pa gang bden// 4)既說三乘,又說一〔乘〕,何者真實? •ci la dgongs pa yin zhe na// 'dul ba'i dbang 5)gyi phyir mos pa'i rkyen 若說意圖什麼?因調伏的能力5)之故,僅對信解的外 •tsam du dbang po'i rim pa dang sbyar nas/theg pa gsum du bshad de// 緣,配合根器(資質)等級,而說三乘的。 •theg pa gnyis ni nyan thos dang/(13b)rang sangs rgyas 'khor bas skyo 〔就〕二乘〔來說〕,聲聞與(13b)獨覺出離輪迴 •zhing/sdug bsngal myi bzod pas de myur du zhi bar bya ba'i 且不堪苦,所以迅速要消滅它〔苦〕,所作的忙 •su/bsti ba['i] gnas tsam du zad de/2)gtan du mye(16) ngan las 'da'(17) ba'i gnas 亂狀,僅止於〔方便〕居處而已2)不是永久涅般的住處 •ma yin bas/'bras bu thob nas/sangs rgyas kyis bskul te/ chos la bdag myed par rtogs 3) par mdzod cis/ ,所以得了果之後,由於佛鼓勵,了3)解法無我, •byang chub kyi spyod du bcug nas/de bsgrubs pas 418頁 實行了菩提行之後,由於成就了它, •bla na myed pa'i byang chub du mngon bar rdzogs par sangs 4)rgyas te/mtha' mar theg pa chen 現等4)覺無上菩提,最後會合成了大 •por 'dus pas// lang kar gshegs pa'i mdo las/ 乘,所以『入楞伽經』說: •nyan thos zag pa myed pa'i dbyings la 5)gnas pa// de bzhin gshegs pa'i 'od gzer gyis bskul te/ 「聲聞,5)住於無漏界,為如來的光所勸, •theg pa chen po la'jug cing/theg pa gcig du bshad pa dang / 進入大乘,而且是一乘。」 •(14a) dam pa'i chos pad ma dkar po'i mdo las/ (14a)『妙法蓮華經』說: •nyan thos mang po sangs rgyas su grub par lung bstan cing// theg pa gcig du bshad pa 「很多聲聞授記成佛,而且是一乘。」 •las 2)bstsogs pa'i tshul gyis/theg pa gsum du myed de gcig du zad do// 2)等的理趣,是以無三乘,只一〔乘〕。 •mdo sde gzhan las rigs lnga dang sbyar te/theg pa gsum du bshad 3)pa'i rigs 在其他經典內,和五種姓結合,以三乘解3)釋的五種 •lnga yang/rigs yong gyis de ltar nges te/gtan du yod pa ni ma yin gyi/ 姓,雖然種姓完全地這麼決定,而不是永久地存在; •'phral gyi dus la bltos te lngar phye bar zad do// 只是對應眼前時而分成五而已。 •4)mdo kha cig las 4)某些經典載言: •zhi ba phyogs gcig pa'i nyan thos ni/de bzhin gshegs pa mang pos bskul 「偏愛解脫的聲聞,雖被許多如來訓誡, •kyang/sangs rgyas pa'i skal ba myed do 419頁 但是無成佛的福分。」 •zhes 5)'byung ba yang/bden ba bzhi la nges par rnyed nas /dgra bcom 5)而且,在確知四諦而在未得阿羅漢果之前, •ba'i 'bras bu ma thob kyi bar du bsgyur du myi rub(18) ba la bya'o// 不能改變。 •(14b)mdo kha cig las (14b)某些經典載言: •dgra gcom ba ni/sa bon tshig pa dang 'dra 「阿羅漢與燒焦的種子相同。」 •zhes 'byung ba dang/ 以及, •mching bu byi dor byas kyang rin po che bhe du ryar myi 'gyur ba'i 2)dpes/ 「普通寶石雖經琢磨,亦變不了吠琉璃寶的2)譬喻,故 •nyan thos sang rgyas su myi 'grub pa 聲聞成不了佛。」 •skad 'byung ba yang/thog ma nas theg pa chen po la 'jug par bya zhing don 云云。〔那些是〕一開始要進入大乘,且只顧 •chu ngu nyid las su myi 3)'gyur ba/theg pa dman ba la myi 'jug par dgag 小利益,不3)轉變宿業,〔再者,〕是為了防止不要入劣乘。 •pa'i phyir smad pa yin no//tshu 'di ltar myi 'dod na ni// 'phags pa ting 之譴責。若不同意這種道理時,『聖三昧4) •nge 4)'dzin rgyal po las bstsogs pa mdo sde mang po las 王經』等許多經典,宣說: •sems can thams cad ni// de bzhin gshegs pa'i snying po yin no 「一切眾生是如來藏。」 •zhes 'byung ba bang/ 5)sems can thams cad sangs rgyas su 'gyur te/snod 與言5)「一切眾生成佛,無任何非 •ma yin pa gang yang myed do zhes bya ba las bstsogs pa dang /'gal bar' gyur bas 420頁 法器」等,變成矛盾,所 •na/(15a)theg pa gnyis kyang mtha' mar theg pa chen por 'dus te/theg pa 以(15a)二乘在 最後也攝入了大乘,顯然只 •gcig du zad par mngon no// ye shes bzhi 2)ni mye long lta bu'i ye shes dang/ 是一乘。四智,2)是大圓鏡智. •mnyam ba nyid kyi ye shes dang /so sor rtog pa'i ye shes dang/bya ba bsgrub pa'i ye shes so// 平等性智.妙觀察智.成所作智。 •3)de la mye long lta bu'i ye shes ni/chos kyi dbyings rnam par dag pa dang 3)其中,大圓鏡智緣於清淨法界 •/mtshan ma myed pa la dmyigs pas/rtog pa thams cad 4)dang bral te/ 與無相,故4)離開一切分別。 •kun gzhi rnam par shes pa gnas gyur pa/bsnyel pa myi mnga'ba /ma lus pa la dmyigs pa/ 阿賴耶識轉依,念無失,緣一切 •mye long phyis pa'i 5)nang na gzugs brnyan ci yang 'byung zhing/ ,於擦拭的鏡5)內,以任何影像都產生且 •snang ba bzhin du/de yang ye shes dang chos thams cad kyi gzugs brnyan 'byung ba'i gzhi 出現一般,那也是產生一切智與法的影像之根本 •(15b)yin bas/mye long lta bu'i ye shes shes(19) bya'o// (15b),所以說是大圓鏡智。 •mnyam ba nyid kyi ye shes ni/byang chub sems dpa'sa dang po la chos 平等性智,是菩薩於初地, •thams 2)cad ro gcig pa'i de bzhin nyid mngon bar rtogs pa'i dus na/bdag 在現證一切法2)一味真如時, •dang gzhan du myi 'byed cing/mnyam ba nyid du rtogs pa thob pa gang 3) 無區別自.他,而證悟平等性,緣所有3)得 •yin ba de nyid la dmyigs shing/gong nas gong du sbyangs pas/nyon 421頁 至者本身,且由於越發洗淨, •mongs pa can gyi yid gyur te /byams pa chen po dang/snying rje chen 4)po dang ldan 轉染污意,4)具足大慈心與大悲心, •bas/sangs rgyas kyi sa myi gnas pa'i mya ngan las 'das pa la bzhugs pa'i 故成了5)普遍示現住於佛地無住處涅槃的種種色(=形態) •gzugs dang/kha dog dang/sku sna tshogs 5)kun du ston pa'i gzhir gyur pa'o// .顏色.身體之根本。 •so sor rtog pa'i ye shes ni/yid kyi rnam par shes pa gnas gyur pas// 妙觀察智,由於意識轉依, •(16a)gzungs dang ti nge 'dzin dang/bsam gtan dang snyoms par 'jug pa (16a)乃變成一切的陀羅尼.三昧.禪定.等至的 •thams cad kyi gzhir 'gyur cing/shes bya thams cad la 2)thogs pa myed pa'i 根本,而且對2)一切所知,進入無阻礙 •ye shes 'jug pas /chos kyi char chen po 'bebs shing the tsom sna tshogs gcod 之智,故降大法雨且斷種種疑, •pa dang/shel dang be(20) du rya las 3)bstsogs pa kha dog gi skur ston pa'i rgyur gyur pa'o// 以及是變成示現水晶與吠琉璃3)等顏色的身體之原因。 •bya ba bsgrub pa'i ye shes ni/dmyig las bstsogs pa dbang po 4)lnga'i 成所作智,由於眼等4) 五根的識 •rnam par shes pa gnas gyur pas /'jig rten gyi khams thams cad du/'dul ba'i 轉依,於一切世界, •sems can gyi bsam ba dang/5)mos pa ci lta ba bzhin du / thabs sna 要調伏的有情意原,與5)如實信解,以無量種種 •tshogs dpag du myed pas/yongs su smyin par bya ba dang/ rnam par grol bar 方便,故完全成熟的作用,與證得解脫的作用。 422頁 •bya ba (16b)ni/bya ba bsgrub pa'i gzhir gyur pa'o// (16b)成了作成就的根本。 校勘註記 (1) gsum→sum (2) cu→ci (3) rna→rnam (4) tsa→刪掉 (5) snyan→snyad (6) mye→mya (7) mye→mya (8) bskyab=bsgrub(北京版,德格版),grub(Poussin cat. 692) (9) stsas bcab=rdzad(北京版),brtsad(德格版),stsad bcad (Poussin cat.692) (10)......nyid+kyi chos nyid(Poussin cat.692) (11)gsum→sum (12)(北京版)theg pa+chen...... (13)pa'→dpa' (14)mye→mya (15)ched→chen (16)mye→mya (17)'da'→'das (18)rub→rung (19)shes→zhes (20)be=bai(北京版,德格版) (未完) (國立政治大學邊政研究所碩士) 423頁 註釋 (註1) 有關宗義文獻(學說綱要書grub mtha'),請參閱:立川武藏《 西藏佛教宗義研究第一卷─土官《一切宗義》薩加派章─》, 1974年,8-12頁,東洋文庫;褲谷憲昭〈有關中觀派的西藏之 傳承〉《三藏》117號,1976年,1-10頁,另見收入《國譯一切 經.印度撰述部月報.三藏集.第三輯》,1978年,193-202頁 ,大東出版社;同〈有關唯識學系的西藏撰述文獻〉《駒澤大 學佛教學部論集》第 7號,1976年,256-232頁;御牧克己〈就 Blo gsal grub mtha'〉《密教學》第15號,1978年,95-111頁 ;同〈西藏的宗義文獻(學說綱要書)之問題〉《東洋學術研究》 第 21卷.第2號,1982年,179-192頁。 (註2) 御牧克己〈西藏語佛典概觀〉,294頁,此文收入:長野泰彥. 立川武藏編《西藏的語言與文化》,1987年4月,冬樹社。按: 此文原名〈就西藏語佛典〉,收入《續絲路與佛教文化》,1980 年,283-316頁,東洋哲學研究所,今易名如上,且,已做了最 低限度的修正、改稿。 S.T.指敦煌出土的西藏語文獻,被英國的斯坦因(Sir Aurel St- ein,1862-1943)在1907年3月探險時所盜走者,計有765件,現在 保存於倫敦印度事務部圖書館(India Office Library),乃斯坦 因本之謂。P.T.指被法國的伯希和(Paul Pelliot,1878-1945), 在1908年2月探險時所盜走者,此敦煌本西藏語文獻計有2216件 ,現在保存於巴黎國立圖書館(Bibliotheque Nationale),乃 伯希和本之謂。 (註3) 此文獻的翻譯或研究有:芳村修基〈據西域本之瑜伽行中觀派〉 《印度學佛教學研究》第2卷第1號,1953年,237-240頁;上山 大峻〈大蕃國大德三藏法師沙門法成之研究(下)〉《東方學報》 第39冊,1968年,197-199頁;同《智軍的佛教網要書〉《佛教 學研究》第32.33號,1977年,19-45頁;同〈同(Ⅱ)〉《同》 第37號,1981年,54-84頁;同〈同(Ⅲ)〉《同》第45.46號, 1990年,125-144頁;原田覺〈於敦煌藏文資料的宗義系之論書 (1)〉《印度學引教學研究》第26卷第1號,1977年,463-467頁 ;同〈同(2)〉《同》第29卷第1號,1980年,389-393頁;松本 史朗〈(1Ta bahi khyad par的中觀理解〉《曹洞宗研究員研究 生研究紀要》第13號,1981年,93-124頁;同〈佛教綱要書〉 《講座敦煌6.敦煌胡語文獻》(責任編集者:山口瑞鳳博士), 424頁 1985年,265-309頁;Yoshiro Imaeda(今枝由郎):Documents tibetains de Towen-houang concernant le concile du Tibet, Journal Asiatique, 1975,pp.132-134;Ruegg D.S., Autour du 1Ta ba'i khyad par de Ye ses sde(version de Touen- houang, Pelliot Tibetain 814),Journal Asiatique, 1981, pp.207-229;御牧克己《Blogsal grub mtha'》,40-41頁, 1982年,京都大學人文科學研究所。 (註4) 智軍的活躍年代,據傳承是始於蓮華戒(Kamalasila)歿年(796 年,或797年)之前,一直到「欽定決定譯語」(skad gar bcad' 814年)之後的。另據原田覺氏說:「由於參與《語合》(《北京 版》144卷,5833號)之編纂,可以認為智軍主要活躍於九世紀 最初的二十五年,吉祥積(dPal brtsegs)由於參與《丹噶目錄 》之編纂,故可以認為主要活躍於九世紀的第二個二十五年。 龍幢(kLu'i rgyal mtshan)僅依合譯者的關係上,也可以認做 是吉祥積,進而是路易汪保(kLu'i dbang po=崑龍王護 'Khon kLu'i dbang po bsrungs pa)的前輩。此三者並稱為吐蕃期的 三大譯師噶.覺.象(sKa Cog Zhang [gsum]),除了翻譯以外 ,也從事著作活動。」(原田覺〈西藏佛教的中觀思想),286頁 ,此文收入:平川彰等編《講座.大乘佛教7-中觀思想》,1982 年11月,春秋社)。 (註5) 上山大峻〈智軍的佛教綱要書〉《佛教學研究》第32.33號, 1977年,27-29頁。 (註6) 《見差別》的敦煌寫本,在前內已提到,計有斯坦因本,二件 ;伯希和本,四件。再者,斯坦因本有目錄為: L.de La Vallee Poussin:Catalogue of the Tibetan Manus- cripts from Tun-huang in the India Office Library, Oxford University Press , London, 1962. 伯希和本的目錄有: M.Lalou:Inventaire des Manuscrits tibetains de Touen- houang , conserves a la Bibliotheque Nationale(Fonds Pelliot tibetain), 3 vols, Paris, 1939, 1950 et 1961. 以上都是很出色的目錄,不過,隨著文書實物的研究進展,如 今有必須做相當大的改訂,故斯坦因本已由東洋文庫的西藏研 究委員會,完成了補訂目錄,名為《斯坦因蒐集西藏語文獻解 題目錄》 (東洋文庫西藏研究委員會編,編輯代表,山口瑞鳳 博士,第1分冊∼第12分冊,1977年∼1988年)。 伯希和本在石泰安 (R.A.Stein) 先生的指導下,由麥克唐娜 (Ariane Macdonald)夫人與今枝由郎、魏普賢和允丹喜措等人 合作,分別在1978年和1979年影印出版了法國國 425頁 立圖書館編《國立圖書館(伯希和敦煌蒐集)西藏語文獻抄本》 。第 1輯含有巴黎國立圖書館的56件和倫敦印度事務部圖書館 斯坦因特藏中的 2件敦煌寫本,第2輯則有巴黎的105件和倫敦 的 1件。 茲依據這些目錄,簡述《見差別》如下: ぇPoussin Cat.692 (Stein collection, Fragment 74), Pothi, 48.5X7.8c. fol. 1, numbered (letter)6;11.6; dbu can. えPoussin Cat.694 (Stein collection, Ch.85 IX.10) Concertina;21.5(originally?)X7.5c.fol.1damaged;11.6; dbu can. ぉP.T.No.814, 6c.X21c.;Pag.1-32;dbu med;complete. 此即本稿作為底本者,見後面複印本。 再者,二件斯坦因本斷片之一致處,與P.T.No.814對比,如 下: Poussin Cat.692=P.T.No.814. 10b1∼12b4 Poussin Cat.694=P.T.No.814, 5b3∼6a6 進而,P.T.No.815=P.T.No.814,4a5∼5a5。至於P.T.No.820, P.T.No.2101,因無納入《國立圖書館(伯希和敦煌蒐集)西藏語 文獻抄本》內,且手頭無M.Lalou目錄,故無法與P.T.No.814做 對比。按:P.T.No.2101是據御牧克己〈西藏語佛典概觀》 294 頁所作出者,其他論文未見列有此一文獻資料。 (註7) 依據《西藏大藏經總目錄.總索引》(東北帝國大學法文學部編 、仙台、1934年;1970年12月,名著出版),以及《大谷大學圖 書館藏、西藏大藏經丹珠爾勘同目錄》(大谷大學圖書館、京都 、1965年∼1985年,計七分冊)的索引,可以輕易地檢索出他翻 譯的佛典;更方便者,可查Shyuki Yoshimura, "Tibetan tra- nslators of the Tri-Pitaka-in the Derge edition-" (芳村 修基《印度大乘佛教思想研究》所收,百華苑,1974年) ,PP. 88-90,Ye ses sde(Shan)一項。 (註8) 法尊法師《西藏佛教史》,31頁,民國67年7月,佛教出版社。 按:此書原名作《西藏民族政教史》,民國29年,四訓北培本 刻本。 (註9) 芳村前引書,180頁與217頁。: (註10)上山大峻〈智軍的佛教綱要書〉《佛教學研究》第 32.33 號, 1977年,22頁。 (註11)北京版,Nos.5846,5848;德格版,Nos.4359,4360,4361. (註12)Kunzang Tobgey ed., The Complete Works (gSung 'bum) of gSer-mdog Pan- 426頁 chen Sakya-mchog-ldan.Vol.1-24,Thimphu Bhutan, 1975-8的 Vol4(3),1975. (註13)全名漢譯作《宗義解釋牟尼正教美嚴》(Grub pa'i mtha' rnam par bzhag pa gsal bar bshad pa thub bstan lhun po'i mdzes gryan),簡稱做《章嘉宗義書》(1Cang skya grub mtha' 略號 為CGN)。《東京大學所藏.西藏文獻目錄》(東京大學文學部印 度哲學印度文學研究室,1964年11月),收有Nos.82-85與nos. 86-88兩種,前者為色拉.結巴學堂(異邦堂)版,今有Pleasure of Elegant Sayings Press, Sarnath, India, 1970,洋裝本, 共545頁;後者為北京街版,由Lokesh Chandra ed., Buddhist Philosophical Systems. SPS Vol. 233,New Delhi, 1977年出 版。 (註14)褲谷憲昭〈Sans rgyas gtso bohi rgya chen hgrel pa-解說 及和譯-〉《駒澤大學佛教學部研究紀要》第35號,1977年,2 頁。 (註15)同(註10),19頁。 427頁 "Chinese Translation of "lTa ba'i khyad par" (Version of Tun-huang, Pelliot Tibetan No.814)" --Sheu Ming-en Some documents belonging to "the system of tenents" Tib. grub mtha'; Skt. `siddhanta` ) have been discovered rom Tun-huang. One of them, called "Distinction of iews; Tib. lTa ba'i khyad par" is the oldest document. t describes the school that is a combination of the `Sautrantika-Madhyamika` and `Yogacara-Madhyami`. This document is aimed to clarify the situation of uddhism in Central Tibet (dBus) at the beginning of he ninth century. As Professor Daishun Ueyama has ointed out, the same material has been kept in the ibetan `Tripitaka`, but the text is mixed and has any missing parts; two-thirds of the Tun-huang Version an be used to correct the corresponding parts in the ibetan `Tripitaka`. For the two reasons mentioned above, this document s very important. We believe that, for Sino-Tibetan ultural interchanges or Hindu-Tibetan relationships, he document can provide us much material for further esearch. Hence I take courage to translate it into hinese. Of course Professor Ueyama's articles are ery useful during the translation work. So I am very much obliged to him.