Lesson 23


Pronominal declension

Pronominal declension is fairly different from the nominal one. All pronouns as well as some adjectives are declined according to this pattern. Typical for this declension is a variability of stems in personal pronouns (as in English: "I" but "me").

Personal pronoun of the first person: aham (I):

 
  Sg. (I) Du. (we [two]) Pl. (we)
Nom. aham avam vayam
Acc. mam/ma avam/nau asman/nah
Ins. maya avabhyam asmabhih
Dat. mahyam/me avabhyam/nau asmabhyam/nah
Abl. mat avabhyam asmat
Gen. mama/me avayoh/nau asmakam/nah
Loc. mayi avayoh asmasu

 

Personal pronoun of the second person: tvam (you):

 
  Sg. (you) Du. (you [two]) Pl. (you)
Nom. tvam yuvam yuyam
Acc. tvam/tva yuvam/vam yusman/vah
Ins. tvaya yuvabhyam yusmabhih
Dat. tubhyam/te yuvabhyam/vam yusmabhyam/vah
Abl. tvat yuvabhyam yusmat
Gen. tava/te yuvayoh/vam yusmakam/vah
Loc. tvayi yuvayoh yusmasu

The abridged forms (ma, me, nau, nah, tva, te, vam and vah) can not be used at the beginning of the sentence or a verse.


Text (read and translate):

 

1. bhrataro 'smannagaraj prasthapayan |

2. svasara agacchantiti mahyaj nyavedayata |

3. kavayo 'smakaj gunanprathayeyuh kirtij ca vardhayeyuriti parthivairisyate |

4. ahaj prayage nivasami tvaj tu taksawilayam |

5. grantho 'smabhi racyate pustakaj ramena lekhayamah |

6. amaroh kavyani nah wravayeh |

7. yusmakaj wlokanamrtamiva pibamo he kavayah |

8. bhadraj te |

9. anrtaj vadeccennarake vaset |

10. mamawramaj viweti vanaprastho vyadhamavadat |

11. mayi tvayi ca pitarau snihyatah |

12. yusmanaparaddhasya no nrpatirna ksameta |

13. varamadya kapotah wvo mayurat |

14. ardhaj bharya manusyasya |

15. sajtosa eva purusasya paraj nidhanam |

16. dardura yatra vaktarastatra maunaj wobhanam |

17. yatha vrksastatha phalam |


The exercise key


Translate to Sanskrit:

 

1. I did not steal your gold (passive).

2. Elephants do not live in our country.

3. I do not want your (Dual) money.

4. Tell me the story of Urvashi, begged the boy mother.

5. Let the gods protect your life!

6. Mother gives food to both you and me.

7. Let your father go with me.

8. Our (Dual) parents died.

The exercise key


Vocabulary:

 

pra+arth-, prarthayate: to ask, to beg

ksam-, ksamate: to forgive (what - Acc., to whom - Dat. or Gen.)

prath-, caus. prathayati: to propagate, to disseminate, to spread

ni+vid-, caus. nivedayati: to announce, to report

wru-, caus. wravayati: to tell ("to make hear")

aparaddha-, n.: transgression, offence

amaru-, m.: the poet Amaru

amrta-, n.: nectar (the drink of immortality)

ardha-, n.: half

awrama-, m.: hermitage

urvawi-, f.: the nymph Urvashi

katha-, f.: story

kapota-, m.: pigeon

taksawila-, f.: the city Takshashila (Taxila)

dardura-, m.: frog

dewa-, m.: country

naraka-, m.: hell

nidhana-, n.: treasure

prana-, m.: breath, Pl. life

bhadra-, n.: bliss, happiness, prosperity

mayura-, m.: peacock

mauna-, n.: silence

vaktr-, m.: speaker

vanaprasta-, m.: hermit, recluse

wobhana-, n.: ornament, virtue

wloka-, m.: verse (of two lines in the metre Anustubh)

sajtosa-, m.: satisfaction, contentedness

ca - ca: both - and

cet, postposition: if

wvas, adv.: tomorrow